Ostrakon DeM 1688
Übersetzung und Kommentar
Ostrakon DeM 1688
[Rto 1] Ich ging1 zu der weisen Frau wegen des Toten, und Pasched kam heraus zu mir. Er sagte zu mir: „Der Ba des Ptah (ist es). Möge der Tote leben.“
1 Ich ging (tw =j ḥnw): Ich fasse hier ḥn als Pseudopartizip auf. Peust (in: GM 212, 2007, 67–80, bes. 73–74) hat in seiner Arbeit zum Paradigma des Verbums „gehen“ (šm, ḥn und nꜥi̯) herausgearbeitet, dass im Neuägyptischen das Pseudopartizip in der Regel vom Verbstamm ḥn gebildet wird. Im Ostrakon Chicago ISACM 16974, Rto 1 findet sich in einem vergleichbaren Satz ein eindeutig geschriebenes Pseudopartizip (r-n.tj tw=j ḥnw.k(wj) n tꜣ rḫ⸢.t ḥr⸣ […]).
