Papyrus Ebers

Metadata

Present location
Europe » Germany » (Cities H-M) » Leipzig » Bibliotheca Albertina, Papyrus- und Ostrakasammlung
Find spot
Asyut to First Cataract » Thebes
Date
from: Era and Dynasty Dates » Pharaonic Period » 2nd Intermediate Period » 17th Dynasty to: Era and Dynasty Dates » Pharaonic Period » New Kingdom » 18th Dynasty » Amenhotep I Djeserkare
Text type
compilation/collection
Material
Organic » Fiber (from plants and animals) » Papyrus
Object type
Artefact » Writing surfaces » Scroll
Script
Hieratic
Language
Egyptian-Coptic » Egyptian » Middle Egyptian
Research history

The English translation on this webpage was prepared by Andrea Sinclair (funded by the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig and the Bibliotheca Albertina of Leipzig University). It is based on the German translation and the grammatical and lexicographical analyses of this website by Lutz Popko.

Editions

- Bardinet 1995: T. Bardinet, Les papyrus médicaux de l’Égypte pharaonique. Traduction intégrale et commentaire (Paris 1995), 251–373.

- von Deines – Grapow – Westendorf 1958 I: H. von Deines – H. Grapow – W. Westendorf, Grundriss der Medizin der alten Ägypter. IV,1. Übersetzung der medizinischen Texte (Berlin 1958).

- von Deines – Grapow – Westendorf 1958 II: H. von Deines – H. Grapow – W. Westendorf, Grundriss der Medizin der alten Ägypter. IV,2. Übersetzung der medizinischen Texte. Erläuterungen (Berlin 1958).

- Ebbell 1937: B. Ebbell, The Papyrus Ebers. The Greatest Egyptian Medical Document (Copenhagen/London 1937).

- Ebers 1875: G. Ebers, Papyros Ebers. Das hermetische Buch über die Arzeneimittel der alten Ägypter in hieratischer Schrift (Leipzig 1875).

- Fischer-Elfert 2005: H.-W. Fischer-Elfert (Ed.), Papyrus Ebers und die antike Heilkunde. Akten der Tagung vom 15. – 16.3.2002 in der Albertina, UB der Universität Leipzig, Philippika 7 (Wiesbaden 2005).

- Ghalioungui 1987: P. Ghalioungui, The Ebers Papyrus. A New English Translation, Commentaries and Glossaries (Cairo 1987).

- Grapow 1955: H. Grapow, Grundriss der Medizin der alten Ägypter. II. Von den medizinischen Texten. Art, Inhalt, Sprache und Stil der medizinischen Einzeltexte sowie Überlieferung, Bestand und Analyse der medizinischen Papyri (Berlin 1955), 90–92.

- Grapow 1958: H. Grapow, Grundriss der Medizin der alten Ägypter. V. Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung autographiert (Berlin 1958).

- Joachim 1890: H. Joachim, Papyros Ebers. Das älteste Buch über Heilkunde (Berlin 1890).

- Lalanne – Métra 2010: B. Lalanne – G. Métra, Nouvelle transcription du Papyrus médical Ebers. Avec translittération, traduction, glossaire et index, Langues et cultures anciennes 28 (Bruxelles 2017).

- Pommerening 2010: T. Pommerening, Von Impotenz und Migräne. Eine kritische Auseinandersetzung mit Übersetzungen des Papyrus Ebers, in: A. Imhausen (Ed.), Writings of Early Scholars in the Ancient Near East, Egypt, Rome, and Greece. Translating Ancient Scientific Texts (Berlin 2010), 153–174.

- Westendorf 1999: W. Westendorf, Handbuch der altägyptischen Medizin, Handbuch der Orientalistik I 36,1 (Leiden/Boston/Köln 1999), 22–35.

- Wreszinski 1913: W. Wreszinski, Der Papyrus Ebers. Umschrift, Übersetzung und Kommentar. I. Umschrift, Die Medizin der Alten Ägypter 3 (Leipzig 1913).

Bibliographic references

- Breasted 1930: J. H. Breasted, The Edwin Smith Surgical Papyrus. Published in Facsimile and Hieroglyphic Transliteration with Translation and Commentary in two Volumes. I. Hieroglyphic Transliteration, Translation and Commentary, Oriental Institute Publications 3 (Chicago 1930).

- Bryan 1930: C. P. Bryan, The Papyrus Ebers. Translated from the German Version (London 1930).

- Dimitriadis 1909: D. Dimitriadis, Über fremde Körper, Würmer und Insekten im menschlichen Ohr und ihre Behandlung von der ältesten Zeit bis heute (Athen 1909).

- Ebers 1873: G. Ebers, Papyrus Ebers, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 11, 1873, 41–46.

- Ebers 1874: G. Ebers, Nochmals der Calender auf der Rückseite des Leipziger Papyros Ebers, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 12, 1874, 3–4.

- Ebers 1889: G. Ebers, Papyrus Ebers. Die Maasse und das Kapitel über die Augenkrankheiten (Abhandlungen der philologisch-historischen Classe der Königlich Sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften 11,2–3), Leipzig 1889.

- Eisenlohr 1870: A. Eisenlohr, Der doppelte Kalender des Herrn Smith, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 8, 1870, 165–167.

- Erman 1890: A. Erman, Die Märchen des Papyrus Westcar. II. Glossar, palaeographische Bemerkungen und Feststellung des Textes, Mittheilungen aus den orientalischen Sammlungen der Königlichen Museen zu Berlin 6 (Berlin 1890).

- Fischer 1994: H. Fischer, Der Ägyptologe Georg Ebers. Eine Fallstudie zum Problem der Wissenschaft und Öffentlichkeit im 19. Jahrhundert, Ägypten und Altes Testament 25 (Wiesbaden 1994).

- Goodwin 1873: C. W. Goodwin, Notes on the Calendar in Mr. Smith's Papyrus, in: Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 11, 1873, 107.

- Holmes – Kitterman 1914: B. Holmes – P. G. Kitterman, Medicine in Ancient Egypt. The Hieratic Material (Cincinnati 1914).

- Kromer – Popko – Scholl 2019: B. Kromer – L. Popko – R. Scholl, Die Altersbestimmung des Papyrus Ebers, in: Göttinger Miszellen 257, 2019, 63–71.

- Möller 1909: G. Möller, Hieratische Paläographie. Die ägyptische Buchschrift in ihrer Entwicklung von der fünften Dynastie bis zur römischen Kaiserzeit. I. Bis zum Beginn der achtzehnten Dynastie (Leipzig 1909).

- Riel 1875: C. Riel, Das Sonnen- und Siriusjahr der Ramessiden mit dem Geheimnis der Schaltung und das Jahr des Julius Cäsar. Untersuchungen über das altägyptische Normaljahr und die festen Jahre der griechisch-römischen Zeit (Leipzig 1875).

- Steindorff 1909: G. Steindorff, Das ägyptologische Institut, in: Rektor – Senat (Ed.), Festschrift zur Feier des 500jährigen Bestehens der Universität Leipzig 4,1. Die Institute und Seminare der philosophischen Fakultät an der Universität Leipzig. I. Die philologische und die philosophisch-historische Sektion (Leipzig 1909).

- Voß 2009: S. Voß, Ludwig Borchardts Recherche zur Herkunft des pEbers, in: Mitteilungen des Deutschen Archäologischen Instituts Kairo 65, 2009, 373–376.

A complete bibliography can be found here.

Author
Dr. Lutz Popko
Contributors
Dr. Andrea Sinclair

Translation and Commentary

Eb 1–3: Introduction with spells for reciting while applying a remedy

[Note: For further notes on contents and spellings in Papyrus Ebers as well as parallel spells in other documents, see the German version.]

Eb 1

[1,1] (The) beginning of a spell for the application of a remedy upon every body part of a man:
Together with the great ones of the temple, the lords of protection, and rulers of eternity, I came from Heliopolis. And together with the mother of the gods I came from Sais. They have given their protection to me. To me belong the didactic spells that the Lord of All has made, to eliminate the influence of a god, or a goddess, of an undead man, or an undead woman, etc, who are in this my head, in this my neck, [1,5] in these my shoulders, in this my flesh, in these my limbs, (and) to make the slanderers suffer, the foremost of those, who forcefully cause interference in this my flesh, a bjbj impairment to these my limbs, like something that intrudes into this my flesh, into this my head, into these my shoulders, in ⟨this⟩ my body, (and) in these my limbs. I belong to Re, after he has said: “I am the one who protects you from your enemies”. Thoth is his leader. He arranges (that) the writing speaks; he promotes the accumulation of the collections of recipes; he provides the learned ones and the physicians who are in his entourage with the power [1,10] to release the one whom the god desires that he (i.e. the physician) grant him life. I am one of those whom the god desires that he grant me life.
These words are to be spoken during the application of a remedy on every diseased body part of a man: (This spell is) truly outstanding, (tested) a million times.

Eb 2

Another spell for removing any bandages:
The one to be released will be released by Isis. Horus was freed by Isis from the evils that were done against him by his uncle Seth, when he (i.e. Seth) murdered his (i.e. Horus) father Osiris. Oh Isis, great of magic, may you release me! May you deliver me from every foul, evil, and dangerous (lit. red) thing, [1,15] from the influence of a god, the influence of a goddess, from an undead man, and an undead woman, from a male antagonist, and a female antagonist, from anyone who should attack me, just as you rescued and bore your son Horus, for I entered into the fire and came out from the water. I will not fall into the snare / to the east on this day. When I was (still) a child and young, I said: “Oh Re, speak for your likeness! Oh Osiris, lament for that which came from you!” Re spoke for his body. Osiris lamented for that which came from him. Truly you have saved me from every foul, evil or dangerous (lit. red) thing, from the influence of a god, and the influence of a goddess, from an undead man, [2,1] from an undead woman, etc.
(This spell is) truly outstanding, (tested) a million times.

Eb 3

Spell for drinking a remedy:
The remedy comes. (It) comes, that which can expel an (evil) matter from my heart, from these my limbs. Strong is the magic, due to the remedy and vice versa. Have you recalled then, that Horus and Seth were taken to the Great Hall of Heliopolis, to take council over the testicles of Seth and 〈the eye of〉 Horus? Then he [2,5] thrived (again), like 〈he〉 had on earth. He achieves all that he desires, like these gods, who are in that place.
(These) words (are) to be recited while drinking a remedy.
(This spell is) truly outstanding, (tested) a million times.

Eb 4–103: Collective writings for abdominal complaints

Eb 4

Beginning of a collective text of remedies (for) eliminating diseases of the abdomen:
tḥwꜣ plant: ∅.
Is mixed together with beer, [2,10a] and drunk by the man.

Eb 5

Another (remedy) for an abdomen that has pain:
Cumin: 1/64 (dja), goose fat: 1/8 (dja), milk: 1/16 (oipe = 4 dja).
[2,15a] To be cooked; (then) squeezed out, (and) drunk. 

Eb 6

Another (remedy):
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), sweet beer: 1/16 (oipe = 4 dja).
[2,20a] (To be treated) in the same manner.

Eb 7

A remedy for opening the abdomen:
Milk: 1/16+1/64 (oipe = 4 dja), scored/ripe sycamore fruit: a quarter (dja), [2,10b] honey: a quarter (dja).
To be cooked; (then) squeezed out, (and) drunk over 4 days. 

Eb 8

Another (remedy), to cause excretion:
Honey: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), [2,15b] wormwood flour: 1 (dose).
To be made into a suppository.

Eb 9

Remedy for excretion:
“Earth-hair” fruit: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja). To be made into a homogenous mass; (and) eaten, washed down with 1/32 (oipe = 2 dja) beer or 1/64 (oipe = 1 dja) wine.

Eb 10

Another (remedy):
ꜥꜥꜣm plants: 1/8 (dja), [3,5] carob fruit: 1/8 (dja), “earth-hair” fruit: 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja).
To be made into a homogenous mass. (And) eaten by the man in one day.

Eb 11

[3,10] Another (remedy):
Honey: 1/8 (dja), “earth-hair” fruit 1/64 (oipe = 1 dja), date juice: 1/64 (oipe = 1 dja), gngn.t plant: 1/8 (dja), oil/fat: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be cooked. (And) eaten by the man in one day. 

Eb 12

Another (remedy):
Wine: 1 (dose), [3,20] honey: 1 (dose), “earth-hair” fruit: 1 (dose).
To be squeezed out. (And) drunk in one day.

Eb 13

[4,1] Another (remedy): Fresh dates: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), mash (?): 1 (dose).
[4,5] To be mixed with water; (and) placed in a bowl. Flour from the gngn.t plant is to be added to this. (Then) cooked to a homogenous mass; (and) placed in an ꜥpr.t jar (?) or a bꜣ.w vessel. [4,10] To be consumed lukewarm (lit. finger warmth) by the man, (and) washed down with sweet beer. 

Eb 14

Another (remedy):
“Earth-hair” fruit: 1/8 (dja), honey: a quarter (dja).
To be ground finely. (And) eaten by the man, washed down with sweet beer.

Eb 15

Another (remedy):
Malachite: 1 (dose).
To be ground finely; (then) placed in a loaf of bread; [4,20] (that is) shaped into 3 pills. To be swallowed by the man (and) washed down with sweet beer.

Eb 16

Another remedy for excreting liquids (lit. to open/cleanse the abdomen):
[5,1] wꜣm fruit: 1 (dose), jnb plants: 1 (dose), sr part (?) of an umbrella acacia: 1 (dose), honey: 1 (dose), [5,5] šnf.t fruit: 1 (dose).
To be formed into a homogenous mass. (And) consumed over 4 days.

Eb 17

Another (remedy):
tjꜥm plants: 1 (dose), [5,10] carob fruit: 1 (dose), cumin: 1 (dose), figs: 1 (dose), Egyptian balsam fruit (?): 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
[6,1] To be made into a homogenous mass. (And) consumed by the man.

Eb 18

Another (remedy) for emptying the abdomen:
Cow’s milk: 1 (dose), scored/ripe sycamore fruit: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be finely ground; (and) cooked. To be drunk over 4 days.

Eb 19

Another (remedy) for the abdomen:
ḥm.w part of a kꜣkꜣ plant: a quarter (dja); … (?), dates: a half dja (?), [6,5] gw grass: 1/16 (dja), tips/buds (?) of a ḫꜣs.yt plant: 1/16 (dja), coriander: 1/16 (dja), clotted (?) beer: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 20

[6,10] Another (remedy), for eliminating a wrm.yt affliction in the abdomen:
Fleabane (?): 1 (dose).
To be cooked with cow’s milk or sweet beer. (And) drunk by the man, so that he excretes the wrm.yt affliction that is in his abdomen. 

Eb 21

Another (remedy), for treatment of the lungs:
Carob fruit: 1/64 (oipe = 1 dja), [6,20] sweet beer: 2/3 (dja).
To be left overnight for condensation to form. (Then) drunk [7,1] over 4 days. 

Eb 22

Another (remedy), to empty the abdomen and expel any evil thing that is in the body of a man:
[7,5] “Earth-hair” fruit: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja), dates: 1/64 (oipe = 1 dja), tigernut rhizome: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be made into a homogenous mass. [7,10] (And) taken over 1 day using the sẖp method.

Eb 23

Another remedy:
Vegetal purée: a half (dja), sꜥꜣm plants: 1/32 (dja), ꜥꜥꜣm plants: 1/32 (dja), [7,15] tjꜥm plants: 1/32 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), gw grass: 1/32 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), frankincense: 1/64 (dja), [7,20] Lower Egyptian salt: 1/32 (dja).
To be cooked until reduced (???) to 1/32+1/64 (oipe = 3 dja). Before it is removed (from the heat), you should [8,1] add (lit. let down) honey. To be heated to lukewarm (lit. finger warmth). (Then) drunk over a day. 

Eb 24

Another remedy for the abdomen:
“Earth-hair” fruit: a quarter (dja), [8,5] gngn.t plants: a quarter (dja), wormwood: a quarter (dja), sweet beer: 1/32+1/64 (oipe = 3 dja).
To be made into a homogenous mass; (then) cooked; (and) squeezed out. To be drunk over 1 day. This causes [8,10] a man to excrete any accumulation (?) that is in his abdomen. 

Eb 25

Another (remedy) 〈to〉 empty the abdomen and (to) eliminate symptoms from the abdomen of a man:
Castor seeds: ∅.
[8,15] To be chewed (and) washed down with beer, so that whatever is in his abdomen comes out. 

Eb 26

Remedy for cases of excretion:
Honey: 1 (dose), [8,20] šꜣšꜣ fruit: 1 (dose), wormwood: 1 (dose), [9,1] Phoenician juniper berries: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), the inner part of a fresh water mussel: 1 (dose), cumin: 1 (dose), [9,5] ꜥꜥꜣm plants: 1 (dose), tjꜥm plants: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose).
To be made into a suppository. (And) inserted into the buttocks. 

Eb 27

Another (remedy), to settle the urine and cause a man to pass urine:
Goose fat: 1/64 (oipe = 1 dja), “Great-protection” drug: 1/32 (dja). To be heated to lukewarm (lit. finger warmth).
[9,15] (And) washed down with wine. 

Eb 28

Another (remedy) to cause a man to pass urine:
gngn.t plants: 6 (?), which resemble the long beans of Crete, fruit/seeds of the [9,20] mnwḥ plant that one also calls “earth-hair”.
[10,1] To be finely ground; (and) put into honey. To be eaten by the man (and) washed down with 1/64 (oipe = 1 dja) of sweet date wine. 

Eb 29

Another (remedy):
Phoenician juniper berries: 1/8 (dja), [10,5] honey: 1/8 (dja).
To be heated to lukewarm (lit. hand warmth). (And) drunk over the course of a day with a “third (decantation)” (?) of watery (?) beer. 

Eb 30

Another (remedy), for eliminating painful stool in the abdomen of a man:
[10,10] White gum resin: 1 (dose), red ink: 1 (dose), breast milk: ∅.
To be made into a homogenous mass. (And) swallowed by the man.

Eb 31

[10,15] Another (remedy):
sw.t wild wheatflour: 1 (dose), tjꜥm plants: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), “earth-hair” fruit: 1 (dose), [10,20] gngn.t plants: 1 (dose), sẖ.t barley: 1 (dose).
[11,1] To be ground into a homogenous mass; (and) shaped into a šns bread. To be eaten by the man.

Eb 32

Another (remedy), to empty the abdomen (and) to eliminate the agents of disease:
šzp.t part of the mustard plant (?).
To be finely ground; [11,5] (then) placed in 4 fqꜣ cakes, (these) are to be dipped in honey. To be swallowed by the man.

Eb 33

Another (remedy):
Malachite: 1/64 (dja), honey: ∅.
(To be treated) in the same manner.

Eb 34

[11,10] Remedy for opening the abdomen:
“Earth-hair” fruit: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), goose fat: 1 (dose), honey: 1 (dose), [11,15] sweet beer: ∅.
To be made into a homogenous mass. (Then) drunk over 4 days. 

Eb 35

Another (remedy) for eliminating any illness in the abdomen (and for) treating the lungs:
[11,20] Watery (?) sweet beer, carob fruit: 1/32 (oipe = 2 dja).
[12,1] To be placed in a pitcher/jug, made ḥkn “until death”, then to be grated … By doing this you spread the warmth overall (???). 

Eb 36

Another (remedy) to cause a man to pass urine:
[12,5] Sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja), šnf.t fruit: 1/16 (dja), Lower Egyptian salt: 1/16 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja).
To be left overnight for condensation to form. (And) drunk over 4 days. 

Eb 37

[12,10] Another (remedy):
Barley: 1 hin (= 1.6 dja).
To be roasted, (until) completely dried; (then) made into fqꜣ cakes; (and) placed in [12,15] oil/fat. To be consumed by the man who is unable to pass urine. 

Eb 38

Another (remedy) for regulating the abdomen:
šꜣšꜣ fruit: 1 (Dose), šꜣms plants: 1 (Dose), [12,20] ḏꜣꜥ plants: 1 (dose), malachite, a tiny amount, honey: 1 (dose).
[13,1] To be mixed (together). (And) taken before going to sleep.

Eb 39

Another (remedy), for eliminating a šf.wt swelling in the abdomen:
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), grapes/raisins: 1/8 (dja), milk: 1/8 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), fruit/seeds of a ḫꜣs.yt plant: 1/8 (dja), ochre: 1/32 (dja), [13,10] frankincense: 1/64 (dja), water: ∅.
To be left overnight for condensation to form. (Then) drunk over 4 days. 

Eb 40

Another (remedy), to eliminate an illness on one side of the abdomen:
ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose), date juice: 1 (dose).
[13,15] To be cooked with oil/fat. (And) bound over (the side).

Eb 41

Another (remedy) for removing any illness in the abdomen:
Figs, grilled and dipped in fresh olive oil, grapes/raisins:∅, treated in the same manner, and also Phoenician juniper berries, similarly.
To be [13,20] combined in a homogenous mass. (Then) consumed by the man who has an illness in his abdomen, and arrange that he drinks (something afterwards). 

Eb 42

[14,1] Another (remedy):
Figs, grilled and dipped in fresh olive oil: ∅, grapes/raisins: treated similarly, Phoenician juniper berries: similarly, pꜣ-jb liquid: 1 hin (= 1.6 dja), wine: 1 hin (= 1.6 dja).
[14,5] To be mixed into a homogenous mass. (Then) drunk by the individual who has an illness in his abdomen. 

Eb 43

Another (remedy) for eliminating an illness of the abdomen:
Oil/fat: ∅, tigernut rhizome: ∅, sꜥꜣm plants: ∅, beads: ∅, ground together with honey: ∅.
[14,10] To be made into a homogenous mass. (And) consumed over a day. 

Eb 44

A remedy for ending excretions:
Fresh carob fruit: 1/8 (dja), fresh ꜣḥ purée: 1/8 (dja), oil/fat: ∅, honey: a quarter (dja), [14,15] wax: 1/16 (dja), water: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be cooked. (And) consumed over 4 days. 

Eb 45

Another (remedy):
Loaf of a šns bread: 1/16 (dja), ochre: 1/32 (dja), [14,20] sḫt drug from a ḏwj.w bird (?): 1/16 (dja), water: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be drunk over 4 days.

Eb 46

[15,1] Another (remedy):
šnf.t fruit: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), grapes/raisins: 1/16 (dja), [15,5] jns.t plants: 1/16 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), honey: 1/16 (dja), water: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be left overnight for condensation to form. (And treated) in the same manner. 

Eb 47

[15,10] Another (remedy):
Loaf of a šns bread: 1/16 (dja), sḫt drug from a ḏwj.w bird (?): 1/8 (dja), carob fruit: 1/32 (dja), water: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
[15,15] To be drunk over 4 days.

Eb 48

Another (remedy):
Figs: 1/8 (dja), grapes: 1/8 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/32 (dja), [15,20] gum resin: 1/32 (dja), ochre: 1/64 (dja), [16,1] carob fruit: 1/32 (dja), Phoenician juniper berries: 1/8 (dja).
(And) then one recites: “Oh ht.w demon, oh ht.t demoness” – and vice versa, “Oh ꜥḏn demon, [16,5] oh ꜥḏnj.t demoness” – and vice versa, during which one combines (the ingredients?) with 1/64 (oipe = 1 dja) of water; and leave overnight for condensation to form. To be drunk over 4 days. 

Eb 49

Another (remedy) for eliminating discharge of blood that occurs in large quantities:
Fresh ꜣḥ purée: 1/8 (dja), [16,10] chopped tigernut rhizome: 1/64 (oipe = 1 dja), oil/fat: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja).
To be squeezed out. (And) drunk over four days. Every (other) remedy is (by comparison) second (rate) to this. 

Eb 50

[16,15] (A remedy for) killing a ḥfꜣ.tparasitic worm:
Roots of the pomegranate tree: 1/64 (oipe = 1 dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 1 day. 

Eb 51

Another (remedy):
Four-row (lit. a strip) barley: 1/64 (oipe = 1 dja), Lower Egyptian salt: a half dja (?), [16,20] water: 1/32 (oipe = 2 dja). (To be treated) in the same manner. 

Eb 52

Another (remedy):
Leaves from the Nile acacia: 1/64 (oipe = 1 dja), [17,1] water: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 1 day.

Eb 53

(A remedy for) eliminating a ḥfꜣ.t parasitic worm from the abdomen:
Malachite: 4 pieces.
To be placed in 4 fqꜣ cakes. (And) swallowed [17,5] by the man. 

Eb 54

Another (remedy):
The ẖr/ẖt part (?) of an umbrella acacia: 1/64 (oipe = 1 dja), date pulp (?): 1/64 (oipe = 1 dja), water: 1/32+1/64 (oipe = 3 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 1 day. 

Eb 55

A remedy for killing a ḥfꜣ.t parasitic worm:
[17,10] Shredded dates: 1/8 (dja), carob fruit (?): 1/8 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk.

Eb 56

Another (remedy):
[17,15] Twigs/stalks of the nšꜣ water plant: 1/64 (oipe = 1 dja), wormwood: 1/64 (oipe = 1 dja), sweet beer: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be ground; (then) sieved. (And) drunk. 

Eb 57

Another (remedy):
[17,20] The ẖr/ẖt part (?) of an umbrella acacia (fruit?): ∅.
To be arranged that this spends 4 days in a “third (decantation)” (?); (and then) left overnight for condensation to form; (this is) to be sieved into a dish on the 5th day; To be placed into (???) --- FOUND EMPTY --- to be deaf (?); (This is) left overnight in summer for condensation to form. (And) drunk in the morning. 

Eb 58

Another (remedy):
The mw.t part of gw grass: 1/32 (dja), malachite: 1/32 (dja), [18,5] water: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be cooked. (And) drunk over 4 days. 

Eb 59

Another (remedy):
wꜣm
fruit: a quarter (dja), šnf.t fruit: a quarter (dja), [18,10] ẖr/ẖt part (?) of an umbrella acacia: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja), beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be ground; (and) left with honey to stand overnight; you should rise early, [18,15] in order to rub this into 1/64 (oipe = 1 dja) of beer. To be drunk by the man.

Eb 60

Another (remedy):
wꜣm fruit: 1/64 (oipe = 1 dja), water: 1/64+1/64 (oipe = 2 dja).
To be left overnight for condensation to form. [18,20] (Then) drunk over 4 days – or alternatively with beer (instead of water). 

Eb 61

Another (remedy):
Reed: 1/64 (oipe = 1 dja), [19,1]  šꜣms plants: a quarter (dja).
To be cooked with honey. (And) eaten.
Their invocation (i.e. the parasite or the ingredients):
“May the burden be released! [19,5] May the weakness disappear that “the one who is in my abdomen” has placed there, that a god has caused, that an enemy has caused! Quarrel be against him! (?) May the God release that which he [19,10] has caused in this my abdomen!” 

Eb 62

Another useful remedy among those that (can) be made for the abdomen:
Reed: 1 (dose), šꜣms plants: 1 (dose).
[19,15] To be finely ground; (and) cooked with honey. To be eaten by the man who has worms in his abdomen.
It is the ꜥꜣꜥ affliction that has done this. 〈It〉 cannot die through any (other) remedy.

Eb 63

Another (remedy):
Root from the pomegranate tree: ∅.
[19,20] To be pounded with 1/64 (oipe = 1 dja) beer; (then) left to stand overnight in an hin pot with 1/32+1/64 (oipe = 3 dja) of water. You should rise early in order to sieve this through a cloth.  To be drunk by the man. 

Eb 64

[20,1] Another (remedy) 〈for〉 eliminating a ḥfꜣ.tparasitic worm in the abdomen:
ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose), wormwood: 1 (dose), plant purée: 1 (dose).
[20,5] To be mixed into a homogenous mass. (And) eaten. Then he (i.e. the patient) discharges any worms that are in his abdomen. 

Eb 65

Another (remedy) for killing a ḥfꜣ.t parasitic worm:
[20,10] Unscored/unripe, dried sycamore fruit: 1 (dose), “date-on-his-mother” drug: 1 (dose).
To be thoroughly ground; (and) placed in thickened beer. [20,15] To be drunk by the man. 

Eb 66

Another (remedy) for eliminating the illness caused by a ḥfꜣ.t parasitic worm, or by a tapeworm (?):
psḏ pod flour: 1 (dose), ꜥmꜣ.w plants/fruits of highest quality: 1 (dose), [20,20] goose fat: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass; (and) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 67

(Another remedy for) eliminating an illness that is [21,1] caused by a tapeworm (?):
Nile acacia leaves: 1 (dose), twigs/stalks of pennyroyal (?): 1 (dose), ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose), ḏꜣjs plants: 1 (dose).
[21,5] To be pounded into a homogenous mass. (And) bound over the abdomen of the woman or man. 

Eb 68

Remedy for killing a ḥfꜣ.t parasitic worm:
Nile acacia leaves: ∅.
To be [21,10] placed with water in a njw pot; (and) left to stand overnight covered with a cloth; You should rise early in order to pound this in a stone mortar, until you have ground it quite finely. A sw.t rush is to be rubbed against his (i.e. the patient) nose, after he has drunk this.

Eb 69

Another (remedy) 〈for〉 eliminating an illness that is [21,15] caused by a tapeworm (?):
Fleabane (?): 1 (dose), jnb plants: 1 (dose), knots/nodules (?) from a sw.t rush: 1 (dose), honey: 1 (dose).
[21,20] To be taken over 4 days using the sdb method. 

Eb 70

Another (remedy) for killing a ḥfꜣ.tparasitic worm:
wꜣm fruit: 1/8 (dja), šnf.t fruit: 1/16 (dja), Lower Egyptian salt: 1/32 (dja), honey: 1/8 (dja).
To be made into a homogenous mass. (And) taken over 1 day using the sdb method. 

Eb 71

[22,1] Another remedy:
qꜣꜣ fruit (?) from the sycamore, dried: 1 (dose), fresh dates: 1 (dose).
To be mashed into beer. (And) drunk over 4 days. 

Eb 72

Another remedy for killing a tapeworm (?):
ẖr/ẖt part of an umbrella acacia: 1/64 (oipe = 1 dja), strong beer: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk immediately.

Eb 73

Another (remedy):
wꜣm fruit: 1/8 (dja), Lower Egyptian salt: 1/32 (dja), šnf.t fruit: 1/32 (dja), honey: 1/8 (dja), sweet beer: a half dja (?).
To be shaped into 4 pills. (Then) swallowed by the man [22,5] washed down with a half dja (?) of beer.

Eb 74

Another remedy:
wꜣm fruit: a quarter (dja), šnf.t fruit: 1/32 (dja), strong beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be finely ground. (And) drunk over 1 day. 

Eb 75

Another (remedy):
“Earth-hair” fruit: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose), fat: 1 (dose), red natron: 1 (dose), gall from a gw steer: 1 (dose).
To be shaped into fqꜣ cakes. (And) eaten over 1 day. 

Eb 76

Another (remedy):
Red ochre: 1 (dose), qst.t plants, ns.ty shoots (?), tʾ-wj bread: 1 (dose), bitumen (?): 1 (dose), sweet beer: ∅.
To be finely ground; (then) squeezed out. To be drunk over 1 day. 

Eb 77

Another (remedy):
“Earth-hair” fruit: 1 (dose), red natron: 1 (dose), sft oil: 1 (dose).
To be shaped 〈into〉 [22,10] a fqꜣ cake. (And) eaten over 1 day.

Eb 78

Another (remedy):
Fruit from a bgs.w bush: 1/8 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja), ꜥmꜣ.w plants/fruit: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be heated. (And) drunk over 4 days. 

Eb 79

Another (remedy):
Strong beer: 1 (dose), cumin: 1 (dose), ḏꜣjs plants: 1 (dose), “feather-of-nemti” plants: 1 (dose), ꜥmꜣ.w plants/fruit: 1 (dose), tjꜥm plants: 1 (dose), Egyptian balsam fruit (?): 1 (dose), sweet beer: ∅.
To be cooked. (And) drunk over 1 day.

Eb 80

Another (remedy):
Carob fruit: 1 (dose), milk: 1 (dose), honey: 1 (dose), “earth-hair” fruit: 1 (dose), wine: ∅.
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. This (serves) to empty the abdomen.

Eb 81

Another (remedy):
“Earth-hair” fruit: 1 (dose), heart of a migratory bird (?): 1 (dose), [22,15] honey: 1 (dose), wine: 1 (dose), fleabane (?): 1 (dose), sweet beer: 1 (dose).
To be shaped into fqꜣ cakes. (And) eaten over 1 day. 

Eb 82

Another (remedy) 〈for〉 treatment of a tapeworm (?):
Pennyroyal (?): 1 (dose), kmw grain (?): 1 (dose), nwꜣ plants: 1 (dose), ꜥmꜣ.w plants/fruit: 1 (dose).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 1 day. 

Eb 83

Another (remedy):
ꜥmꜥꜥ date kernels (?): 1/16 (dja), wormwood: 1/8 (dja), gw grass: 1/16 (dja), “great-protection” drug: 1/64 (dja), šnf.t fruit: 1/32 (dja), snwt.t bindweed: a half dja (?), ꜥmꜣ.w plants/fruit: 1/64 (oipe = 1 dja), cumin: 1/64 (dja), sweet beer: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 84

Another (remedy):
Carob fruit: 1/8 (dja), red ochre: 1/64 (dja), [22,20] fermented plant purée: a half dja (?), white oil: 1/8 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
[23,1]To be cooked. (Then) drunk from. This (serves) to kill the tapeworm (?). 

Eb 85

Another (remedy):
Prickly juniper berries: 1/64 (oipe = 1 dja), white oil: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be drunk over 1 day. 

Eb 86

A remedy for breaking up (i.e. eliminating) the agents of disease (?) in the abdomen:
Young/fresh beef (?): 1/64 (oipe = 1 dja), frankincense: 1/64 (dja), ꜥfꜣ lettuce (?): 1/8 (dja), prickly juniper berries: 1/64 (oipe = 1 dja), fresh bread: 1/8 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days. 

Eb 87

Another (remedy) for warding off agents of disease (?) in the abdomen:
tjꜥm plants: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), [23,5] sḫp.t weak beer: 1/64 (oipe = 1 dja), sweet beer: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be squeezed out; (and) cooked. To be drunk over 4 days. 

Eb 88

Another (remedy):
smt drug: 1/64 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), Nile acacia leaves: 1/32 (dja), goose fat: 1/16 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
(To be treated) in the same manner. 

Eb 89

Another (remedy):
Scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), grapes: 1/16 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), figs: 1/8 (dja), frankincense: 1/64 (dja), cumin: 1/64 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), goose fat: 1/16 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
(To be treated) in the same manner. 

Eb 90

Another (remedy) [23,10] for eliminating a wḥꜣ.w skin disease in the abdomen:
“Sharp-stone” drug: 1 (dose), “great-protection” drug: 1 (dose), bsbs plants: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose), wax: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose).
To be ground; (and) made into a homogenous mass. (The afflicted area) is to be anointed with this.
Then you should prepare a remedy for discharging after shutting out (?) (the illness) from (?) his abdomen:
“Earth-hair” fruit: 1 (dose), gngn.t plants: 1 (dose), jnb plants: 1 (dose), scored/ripe sycamore fruit: 1 (dose). To be ground; (and) made into a homogenous mass; (then) shaped into 4 fqꜣ cakes. (It is) to be arranged that he (i.e. the patient) eats these (i.e. the cakes). 

Eb 91

Another (remedy) for eliminating a wḥꜣ.w skin disease that is putting pressure [23,15] on the body, (and to) thoroughly cause its eradication from the abdomen:
Dried myrrh: 1/64 (dja), frankincense: 1/64 (dja), “sharp-stone” drug: 1/64 (dja), “great-protection” drug: 1/64 (dja), jnb plants: 1/32 (dja), ochre: 1/32 (dja), reed: 1/16 (dja), sꜥꜣm plants: 1/8 (dja), galena: 1/64 (dja), gngn.t plants: 1/8 (dja), “earth-hair” fruit: 1/8 (dja), carob fruit: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja), doused (?) tigernut rhizome: 1/32 (dja).
To be ground; (and) made into a homogenous mass. To be eaten at a pleasant heat. (This recipe is) truly outstanding!

Eb 92

Another (remedy) for removing [23,20] a wḥꜣ.w skin disease from the abdomen, or to exterminate it:
Figs: 1/32 (dja), Lower Egyptian salt: 1/8 (dja), fresh bread: 1/8 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be cooked; (and) squeezed out. To be drunk over 1 day.
Another (remedy), (to use) after this:
“Earth-hair” fruit: 1/8 (dja), [24,1] date pulp (?): a half dja (?), honey: a quarter (dja), sweet beer: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be eaten over 4 days. 

Eb 93

Another (remedy) for eliminating a srf.t skin-inflammation:
Date flour: 1/64 (oipe = 1 dja), carob flour: 1/64 (oipe = 1 dja), mstꜣ liquid: 1/8 (oipe = 8 dja).
To be cooked until the liquid is reduced to 1/32+1/16 (oipe = 6 dja) (i.e. until only 6 dja is left?).
You give (this), at a pleasant temperature, to the (afflicted) man or (afflicted) woman, in order that he (or she) shall be healthy. 

Eb 94

Another (remedy) for eliminating a wḥꜣ.w skin disease:
sꜥꜣm plants: 1/64 (oipe = 1 dja), carob flour: 1/64 (oipe = 1 dja), Lower Egyptian salt: a half (dja), [24,5] shredded dates: 1/64 (oipe = 1 dja), oil/fat: a half (dja), ꜥmꜣ.w plants/fruit: 1/64 (oipe = 1 dja), sweet beer: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be cooked. (And) taken at medium heat using the sẖp method. 

Eb 95

Another (remedy) for eliminating a wḥꜣ.w skin disease in the abdomen:
Sweet myrrh: 1 (dose), “great-protection” drug: 1 (dose), narrowing/neck (?) of a bḏꜣ bread mould: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (The afflicted area) is to be anointed with this. 

Eb 96

Another (remedy) for eliminating a severe srf.t skin-inflammation:
Alum: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), tamarisk seeds/fruit: 1 (dose), natron: 1 (dose), {{Lower Egyptian}} salt: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (Then) applied to it (i.e. the inflamed area). 

Eb 97

Another (remedy) [24,10] for breaking up agents of disease (?) in the abdomen:
“Earth-hair” fruit: 1/8 (dja), tjꜥm plants: 1/16 (dja), figs: 1/8 (dja), carob fruit: 1/32 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), cumin: 1/64 (dja), ꜥꜥꜣm plants: 1/32 (dja), goose fat: 1/8 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 98

Another (remedy) for killing the agents of disease (?):
psḏ pods: 1/16 (dja), dates: 1/64 (oipe = 1 dja), sḫr beer: 1/32 (oipe = 2 dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja), donkey’s milk: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 99

Another (remedy) for killing agents of disease (?) and to eliminate anꜥꜣꜥ affliction (caused by) an undead man, or an undead woman in the abdomen of a man [24,15] or a woman:
Leaves of a Nile acacia: 1/64 (oipe = 1 dja), its (i.e. the acacia’s) ẖr/ẖt parts: 1/64 (oipe = 1 dja), its qꜣꜣ fruit: 1/64 (oipe = 1 dja), leaves of a red acacia: 1/64 (oipe = 1 dja), its ẖr/ẖt parts: 1/64 (oipe = 1 dja), its qꜣꜣ fruit: 1/64 (oipe = 1 dja), sꜥꜣm plants: a quarter (dja), “affliction-averting” plant: a quarter (dja), tjꜣ plants: a quarter (dja), fleabane (?): a quarter (dja), grapes/raisins: a quarter (dja), pennyroyal (?): a quarter (dja).
To be combined together; (then) made into (something) for swallowing. To be eaten over 4 days. 

Eb 100

Another (remedy) 〈for〉 killing agents of disease (?) in the abdomen:
Course ground sw.t emmer: 1/64 (oipe = 1 dja), course ground barley: 1/64 (oipe = 1 dja), crushed (?) dates: a quarter (dja), šnf.t fruit: 1/8 (dja), shredded dates: a quarter (dja), [24,20] two halves of a psḏ pod: a quarter (dja), wormwood: 1/8 (dja).
To be cooked; (and) left overnight for condensation to form. To be drunk over 4 days. 

Eb 101

Another (remedy):
mw.t part [25,1] from gw grass: 1/16 (dja), gw grass from a garden: 1/16 (dja), gw grass: 1/16 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), gum resin: 1/32 (dja), goose fat: a quarter (dja), honey: a quarter (dja), water: 1/8+1/4 (oipe = 24 dja).
(To be treated) in the same manner. 

Eb 102

When you examine (someone suffering) from secretion with a cut/spasms, where his abdomen is stiff – (and) he is suffering in his digestive tract –, (then?) his secretion is within his abdomen. It can find no way [25,5] out.
(And because) no way exists through which it can (?) exit from this (i.e. the digestive tract?), it therefore contaminates his abdomen. It does not come out (because it) has become a worm (?). It then transformed itself completely into a worm (?), so that it has become something that is dead.
Afterwards he excretes it; (and) he is immediately comfortable. (However), if he does not excrete it in the shape of a worm (?), you should prepare the following remedy for excretion for him, so that he shall immediately be comfortable. 

Eb 103

Another (remedy) for killing agents of disease (?) in the abdomen, and to eliminate the roots of a wḥꜣ.w skin disease in the abdomen of a man [25,10] or a woman:
Tigernut rhizome flour, cooked: a quarter (dja), “earth-hair” fruit: 1/8 (dja), sweet flour: 1/8 (dja), date flour: [[1/8 (dja)]], goose fat: a quarter (dja), honey: a quarter (dja). To be ground into a homogenous mass.
(And) eaten over 1 day.

Eb 104–220: Remedies for illnesses in the body

Eb 104 – 131: Ointments for a wḥꜣ.w skin disease

Eb 104

Beginning of ointment (recipes) for eliminating a wḥꜣ.w skin disease:
“Sharp-stone” drug: ∅, milk: ∅, pure oil/fat: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this over 4 days.

Eb 105

Another ointment:
Nile acacia leaves: ∅, “great-protection” drug: ∅, “sharp-stone” drug: ∅, tꜣ liquid of a launderer: ∅, red natron: ∅, honey: ∅, [25,15] oil/fat: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this.

Eb 106

Another ointment:
šnf.t fruit: ∅, ‟donkey-head” plant (?): ∅, bsbs plant: ∅, sbtt.yt plant: ∅, ns.tjw plant: ∅, soil (?) from the yard: ∅, olive oil: ∅, pure oil/fat: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this.

Eb 107

Another ointment:
Carob flour: ∅, cowpea flour: ∅, ns.tjw plant: ∅, “great-protection” drug: ∅, olive oil: ∅, pure oil/fat: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this over 4 days. 

Eb 108

Another ointment:
“Earth-lotus”: ∅, jns.t bone segment of a donkey: ∅, šfšf.t plant from a [25,20] pond/lake: ∅, fresh smj milk fat: ∅, pure oil/fat: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this over 4 days. 

Eb 109

Another ointment:
šꜥ.t
bran (?) from barley, thoroughly calcinated: ∅, sedge grass, thoroughly calcinated: ∅, (and) mjmj grain, thoroughly calcinated: ∅, “sharp-[26,1]stone” drug: ∅, milk from a (woman) who has borne a son: ∅, fresh olive oil: ∅, oil/fat: ∅.
To be cooked. (The affected area) is to be anointed with this over 7 days. 

Eb 110

Another ointment:
bsbs plant: ∅, jbsꜣ plant: ∅, sbtt.yt plant: ∅, pꜣḏt.t part of a sycamore: ∅, linseed (?): ∅, leaves of ‟thorn-wood”: ∅, pure oil/fat: ∅, olive oil: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this over 8 days. 

Eb 111

Another ointment:
Soil (?) from [26,5] the yard: ∅, fruit/seeds of a sꜣr plant: ∅, celery: ∅, sskꜣ drug: ∅, fruit/seeds of an jbw plant: ∅, cumin: ∅, wax: ∅, oil/fat: ∅, olive oil: ∅, milk from a (woman) who has borne a son: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this over 9 days.

Eb 112

Another ointment:
šfšf.t plant: ∅, bsbs plant: ∅, fruit/seeds of an jbw plant: ∅, sskꜣ drug: ∅, “great-protection” drug: ∅, “sharp-stone” drug: ∅, celery: ∅, dried myrrh: ∅, sweet myrrh: ∅.
To be made into a homogenous mass. (The affected area) is to be anointed with this over 10 days. 

Eb 113

A remedy for eliminating [26,10] a wḥꜣ.w skin disease and for removing the agents of disease (?):
Cattle gallbladder: a half dja (?), Lower Egyptian salt: 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be mixed into a homogenous mass. (The affected area) is to be anointed with this.

Eb 114

Another (remedy) 〈for〉 eliminating a wḥꜣ.w skin disease in the body of a man:
White oil: 1 (dose), hippopotamus fat: 1 (dose), aged (?) honey: ∅, “great-protection drug”: 1 (dose), tjꜥm plant: 1 (dose), wormwood: 1 (dose), pꜣḫ plant: 1 (dose), wax: 1 (dose), bsbs plant: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (The affected area) is to be anointed with this over 4 days. 

Eb 115

Another (remedy), for prevention (lit. not allow to develop) [26,15] of a srf.t skin-inflammation (and) any evil thing on any body part:
sꜣy.t plant, dried: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), natron: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose).
To be finely ground; (and) made into a homogenous mass. (The affected area) is to be anointed with this. 

Eb 116

Another (recipe) ((for)) an ointment (for) eliminating a wḥꜣ.w skin disease on any body part of a man:
Sweet myrrh: 1 (dose), “great-protection” drug: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), galena: 1 (dose), neck/narrowing (?) of a bḏꜣ bread mould: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. [26,20] (The affected area) is to be anointed with this. 

Eb 117

Another (remedy) for eliminating a wḥꜣ.w skin disease and for removing the agents of disease (?):
Cattle gallbladder (?): 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), honey: 1 (dose). To be made into a homogenous mass.
(The affected area) is to be anointed with this. 

Eb 118

Another (recipe) for an ointment [27,1] for eliminating a wḥꜣ.w skin disease in any body part of a man:
“Earth-hair” fruit: ∅, oil/fat: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this.

Eb 119

Another (remedy), for prevention of a srf.t skin-inflammation:
Oil/fat: 1/32+1/64 (oipe = 3 dja), sꜣy.t plant, crushed: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), fresh water mussel: 1 (dose), natron: 1 (dose).
To be finely ground; (and) made into a homogenous mass. The body is to be rubbed with this. 

Eb 120

Another (remedy) for thoroughly eliminating a wḥꜣ.w skin disease:
Oil/fat: 1 (dose), linseed (?): 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), sꜣy.t plants: [27,5] 1 (dose), natron: 1 (dose).
To be bound over (the affected area).

Eb 121

Another (remedy) for eliminating the agents of disease (?):
ẖsꜣy.t balsam: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), ochre: 1 (dose), honey: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose), mjmj grain: 1 (dose), gum resin: 1 (dose), snn resin: 1 (dose), jbr oil: 1 (dose), animal fat: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (Then) placed upon it (i.e. the affected area). 

Eb 122

Another remedy, for warding off the agents of disease (?) in the mouth:
Wormwood: 1/8 (dja), tjꜥm plant: 1/8 (dja), ꜥꜥꜣm plant: 1/16 (dja), ḫꜣs.yt plant fruit: 1/8 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/16 (dja), carob fruit: 1/8 (dja), frankincense: 1/64 (dja), ochre: 1/32 (dja), [27,10] smt drug: 1/64 (dja), wt.yt part of a sycamore: 1/8 (dja), ꜥmꜣ.w plants/fruit: 1/16 (dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be taken over 4 days using the sẖp method.

Eb 123

Another (remedy) for eliminating the agents of disease (?):
Oil that is made from the seeds of the castor plant.
The man is to be anointed with this, he who has a wḥꜣ.w skin disease due to shudders (?) and rotting (or: staggering), where rising/staying still (?) is difficult/serious for the rjwm body parts (?), like when nothing is happening to him (i.e. the man?). In order to eliminate this (i.e. the affliction), he (i.e. the patient) should be smelled in the early morning while being anointed according to the 10 day (cure).
(This recipe is) truly outstanding, (tested) a million times! 

Eb 124

Another (remedy) for eliminating the agents of disease (?):
[27,15] Shell of a tortoise: 1 (dose), natron: 1 (dose), fresh olive oil: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass; (then) heated. (The affected area) is to be anointed with this.

Eb 125

Another (remedy) 〈for〉 eliminating a wḥꜣ.w skin disease and kꜣkꜣ.wt blisters:
jḥ.w plant: a half dja (?), šꜣšꜣ fruit: a quarter (dja), mjmj grain: a half dja (?), honey: 1/64 (oipe = 1 dja), water: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 126

Another (remedy) for eliminating the jn.wt phenomenon (?) of the agents of disease (?):
Figs: 1/8 (dja), (bread) loaf from sw.t wild wheat: 1/32 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), ochre: 1/32 (dja), water: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be left overnight for condensation to form. (And) drunk over 4 days. 

Eb 127

Another remedy for eliminating the jn.wt phenomenon (?) [27,20] of the agents of disease (?):
šnf.t fruit: 1 (dose), the inner part of carob fruit: 1 (dose), ochre: 1 (dose), šꜣšꜣ fruit: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), red acacia leaves: 1 (dose), cow’s milk: 1 (dose).
To be cooked into a homogenous mass. (And) drunk over 4 days. 

Eb 128

Another remedy for the front of the lower leg (i.e. for the shinbone):
Brain (?) of a catfish that is found in the middle of its head: ∅.
One should then immerse it in honey. (The lower leg/shinbone) is to be bound with this, so that he is immediately healthy. 

Eb 129

Another (remedy) for breaking up the agents of disease (?):
sw.t wild wheat flour: 1 (dose), barley flour: 1 (dose), mjmj grain flour: 1 (dose), “thorn-wood”: 1 (dose), honey: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this. 

Eb 130

Another remedy for healing a wound, (when?) the agents of disease (?) are present:
mjmj
grain flour: [30,5] 1 (dose), sweet beer: 1 (dose), jrt.w colourant: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), strip (?) of the finest linen: 1 (dose), sweet myrrh: 1 (dose), that which is squeezed out of sweet beer: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this. 

Eb 131

An incantation for agents of disease (?):
“It is the agent of disease (?) that came forth from bqn, that came forth from bqn, the scroll that has no writing. It is my two arms that 〈...〉 (?). I shall crush Busiris. I shall tear Mendes down. I shall ascend to the sky. I shall confirm what is done there. (It) should not be sacrificed in Abydos, in order to eliminate [30,10] the influence of a god, the influence of a goddess, the influence of a male agent of disease (?), the influence of a female agent of disease (?), the influence of an undead man, the influence of an undead woman etc, the influence of any evil thing, that is in this my body, in this my flesh, in these my limbs. However, if the influence of a god, the influence of a goddess, the influence of a male agent of disease (?), the influence of a female agent of disease (?), the influence of an undead man, the influence of an undead woman etc, the influence [30,15] of any evil thing, that is in this my body, in this my flesh, in these my limbs is removed, I shall not say, I shall not repeat saying:
“Spit out! Vomit! Perish, just as (you) came into being!”
(This spell is) to be recited four times, while spitting upon the man’s affliction. (This spell is) truly outstanding, (tested) a million times!

Eb 132–164: Remedies for the rectum

Eb 132

A remedy for treating the abdomen and (for) treating the rectum:
Milk: 1/32 (oipe = 2 dja) and (?) a quarter (dja), goose fat: 1/8 (dja), tigernut rhizome flour: 1/64 (oipe = 1 dja), “earth-hair” fruit: a quarter (dja), grapes/raisins: a quarter (dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 1 day. 

Eb 133

Another (remedy):
Scored/ripe sycamore fruit: 1 (and?) a half (doses?), [30,20] barley flour: a quarter (dja), date flour: a quarter (dja), honey: 1/16 (dja), “earth-hair” fruit: a quarter (dja), goose fat: 1/8 (dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 1 day. 

Eb 134

Another (remedy):
Goose fat: 1/16 (dja), honey: 1/16 (dja), “earth-hair” fruit: a quarter (dja), fresh bread: a quarter (dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 1 day. 

Eb 135

Another (remedy):
Juice from carob fruit: 1/32 (oipe = 2 dja), ((honey: 1/8 (dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days.))

Eb 136

((Another (remedy):
Wine: 1/64 (oipe = 1 dja), honey 1/32 (dja), “earth-hair” fruit: 1/8 (dja), juice from carob fruit: a quarter (dja),)) plant purée for šꜥ.yt cake (i.e. plant purée of the type required for šꜥ.yt cake): 1/64 (oipe = 1 dja), goose fat: a quarter (dja).
To be cooked; (and) shaped into a šꜥ.yt cake. To be eaten every/any day (and) washed down with watery (?) beer.

Eb 137

Another (remedy):
“Earth-hair” fruit: 1/8 (dja), sweet beer: a quarter (dja), honey: 1/16 (dja), [31,5] frankincense: 1/64 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), grapes/raisins: 1/64 (oipe = 1 dja), figs: 1/8 (dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk any/every day.

Eb 138

Another (remedy) for eliminating an ꜥꜣꜥ affliction on a man, (for) killing the agents of disease (?), for eliminating the suffering that a man has, (and to) treat the rectum, (so as to) cool it:
Wormwood: 1/8 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), honey: 1/32 (dja), sweet beer: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days. 

Eb 139

Another remedy for eliminating heat on the rectum and on the bladder for someone who (suffers) from much ‟wind” without his being aware:
[31,10] jbw plant: 1 (dose), salt: 1 (dose), bottle gourd: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be ground to a homogenous mass; (and) shaped into a suppository. To be inserted into the buttocks. 

Eb 140

Another suppository for cooling the rectum:
ḫpr-wr plant: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), ochre: 1 (dose), “pond-tongue” drug: 1 (dose), cumin: 1 (dose), honey: 1 (dose), myrrh: 1 (dose), East-African camphor (?): 1 (dose).
To be shaped into a suppository. (And) inserted into the buttocks. 

Eb 141

Another (remedy) for eliminating agents of disease (?) in the rectum:
Figs: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), backbone of a steer: 1 (dose).
[31,15] To be shaped into a suppository. (And) inserted into the buttocks. 

Eb 142

Another (remedy) ((for)) extracting heat from the rectum:
Antelope fat: 1 (dose), cumin: 1 (dose).
(To be treated) in the same manner. 

Eb 143

A remedy for cooling the rectum:
Olive oil: 1 (dose), carob fruit juice: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), honey: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be poured into the buttocks.

Eb 144

Another remedy for providing relief to the buttocks: Frankincense:
1 (dose), shr.t resin/semi-precious stone: 1 (dose), ẖsꜣ.yt balsam: 1 (dose), prickly juniper: 1 (dose), cumin: 1 (dose), galena: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), sjꜣ drug: 1 (dose), olive oil: 1 (dose), fat: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose).
To be finely [31,20] ground; (and) shaped into a pill. To be put into the buttocks over 4 days. 

Eb 145

Another (remedy) for a wnḫ affliction in the buttocks:
Myrrh: 1 (dose), [32,1] frankincense: 1 (dose), gw grass from a garden: 1 (dose), mḥ.tt drug from the bank of a waterway: 1 (dose), celery: 1 (dose), coriander: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), salt: 1 (dose).
To be cooked to a homogenous mass; (then) made into a fibre wad (?). To be put into the buttocks. 

Eb 146

Another remedy: sḫt drug from a goose: 1 (dose), brain (?) of a white fronted goose: 1 (dose). To be put into the buttocks. 

Eb 147

Another (remedy) for treating the rectum:
Milk: 1/64 (oipe = 1 dja), goose fat: [32,5] 1/8 (dja), tigernut rhizome flour: a quarter (dja), “earth-hair” fruit: a quarter (dja), grapes/raisins: a quarter (dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 1 day. 

Eb 148

Another (remedy):
Barley flour: a quarter (dja), date flour: a quarter (dja), sw.t wild wheat flour: a quarter (dja), honey: 1/16 (dja), “earth-hair” fruit: a quarter (dja), fat: 1/8 (dja).
To be made into a homogenous mass. To be drunk over 1 day. 

Eb 149

Another (remedy):
Goose fat: 1/16 (dja), honey: 1/16 (dja), “earth-hair” fruit: a quarter (dja), fresh bread: a quarter (dja).
To be drunk over 1 day.

Eb 150

Another (remedy):
Juice of carob fruit: 1 (dose), honey: 1/8 (dja).
To be drunk over 4 days. 

Eb 151

[32,10] Another remedy:
Wine: 1/64 (oipe = 1 dja), honey: 1/32 (dja), “earth-hair” fruit: 1/8 (dja), juice from carob fruit: a quarter (dja), plant purée for šꜥ.yt cake (i.e. plant purée of the kind required for šꜥ.yt cake): a quarter (dja), goose fat: a quarter (dja).
To be cooked; (and) shaped into a šꜥ.yt cake. To be eaten every/any day (and) washed down with a “third (decantation)” (?) of watery (?) beer. 

Eb 152

Another (remedy):
“Earth-hair” fruit: 1/8 (dja), sweet beer: a quarter (dja), honey: 1/16 (dja), frankincense: 1/64 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), grapes/raisins: 1/64 (oipe = 1 dja), figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja).
[32,15] To be left overnight for condensation to form. (Then) drunk over 4 days. 

Eb 153

What should be done for a blockage due to heat in the rectum, when he (i.e. the patient) suffers from contractions in his legs:
The inner part of carob fruit: 1/32 (dja), fresh ꜣḥ purée: 1/8 (dja), wax: 1/16 (dja), goose fat: 1/8 (dja), water: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be left overnight for condensation to form. (And) drunk over 4 days.

Eb 154

Another (remedy) for eliminating heat from the rectum:
šꜣšꜣ
fruit: 1 (dose), jwḥ.w fruit: 1 (dose), gum resin: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), wormwood: 1 (dose), mw.t part of a [32,20] rkrk plant: 1 (dose), ochre: 1 (dose), tpꜣ.wt parts of a sycamore: 1 (dose), ḥḏ.w resin (?): 1 (dose), dates in ꜥmꜥ state: 1 (dose).
To be crushed (and) mixed together. (Then) drunk by the man who is [33,1] suffering from heat, or the woman. 

Eb 155

Another (remedy) for eliminating heat from the rectum:
Cowpea flour: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), myrrh: 1 (dose), jhm.t resin: 1 (dose), galena: 1 (dose).
To be shaped into a suppository. (And) placed in the buttocks. 

Eb 156

A remedy for cooling (named) “art of the physician”:
ḥḏ.w resin (?): [33,5] 1/64 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja), innards of a fattened jwꜣ steer: a half (dja), sḏr drink: 1/32+1/64 (oipe = 3 dja), honey: ∅.
To be squeezed out. (And) poured into the rectum. 

Eb 157

Another (remedy):
Innards of an jwꜣ steer: 1/64 (oipe = 1 dja), milk, cooked: a half dja (?), honey: 1/64 (oipe = 1 dja), mhwj milk fat: a half (dja).
To be squeezed out. (And) poured into the buttocks over 1 day.

Eb 158

Another (remedy):
Carob fruit: 1 (dose), fleabane (?): 1 (dose), water: ∅.
To be poured into the rectum. 

Eb 159

Another (remedy):
Juice from carob fruit: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), Christ thorn [33,10] leaves: 1 (dose), mhwj milk fat: ∅.
To be poured into the buttocks. 

Eb 160

Another (remedy) 〈for〉 cooling a rectum: Carob flour: 1/32 (dja), “mouse-tail” plant: 1/32 (dja), honey: a quarter (dja), water: 1/64 (oipe = 1 dja). To be squeezed out. (And) drunk over 4 days. 

Eb 161

Another (remedy) 〈for〉 providing relief (to the) vessels in the buttocks:
Fat: 1/64 (dja), Nile acacia leaves: 1/64 (dja).
To be bound over (the affected area). 

Eb 162

Another (remedy) for healing a rectum that is ill:
Backbone of a steer: 1 (dose), dried swg part of fat: 1 (dose), wine [33,15] lees: ∅.
To be shaped into a suppository for a man or woman. 

Eb 163

Another cooling suppository for the rectum:
šꜣšꜣ fruit: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), wine lees: 1 (dose), ḫpr-wr plant: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), barley flour: 1 (dose), date flour: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be shaped into a suppository. (And) put in the rectum.

Eb 164

That which provides relief (in the) rectum and that provides relief [33,20] (in the) lower abdomen:
Cowpea flour: 1 (dose), natron: 1 (dose), (to be?) mixed with myrrh: 1 (dose), ẖsꜣ.yt balsam from the Medja land (situated in Nubia): 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), [34,1] cumin: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be ground to a homogenous mass; (and) combined with this (named) honey; (then) shaped into a small ball. To be placed in the buttocks over 4 days.

Eb 165 – 182: Remedies for complaints of the abdomen and lower body

Eb 165

That which eliminates magic in the abdomen:
The inner part of a ḥmm plant: 1 (dose), the inner part of a fresh water mussel: 1 (dose), ((frankincense: 1 (dose),)) “earth-hair” fruit: 1 (dose), sweet beer: ∅.
To be rubbed together into a homogenous mass. (And) drunk [34,5] by the man. 

Eb 166

Another (remedy):
“My-arm-holds-my-arm-grasps” plant.
1/16 (oipe = 4 dja) of water (or: juice?) to be left overnight for condensation to form, and (then) 1 hin (= 1.6 dja) of water from this is to be drunk daily over 4 days. 

Eb 167

Another remedy for eliminating magic from the abdomen of a man or a woman:
ḏꜣjs plant: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), “self-engendered” from honey: 1 (dose), natron: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (Then) to be taken using the sdb method by the man [34,10] or woman.

Eb 168

Another (remedy), 〈for〉 eliminating magic and an ꜥꜣꜥ affliction of a god (or) an undead man from the abdomen of a man:
The nhp part of a gw grass: 1/8 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), fruit/seeds of a tḥwꜣ plant: 1/64 (dja), jbw plant: 1/8 (dja). To be made into flour; (and) put in beer.
To be drunk before going to sleep.

Eb 169

Another (remedy):
Date flour: ∅.
To be placed in oil/fat; (then) put in mash; [34,15] (and) placed on a fire; (then) to be put 〈in〉 date pulp (?). To be eaten by a woman whose abdomen is blocked. 

Eb 170

Another (remedy):
jbw plant: 1/64 (dja), šꜣms plant: 1/16 (dja), tḥwꜣ plant 1/64 (dja), coriander: 1/8 (dja).
To be cooked to a homogenous mass. (And) drunk before going to sleep. 

Eb 171

Another (remedy):
šꜣms plant: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), qsn.tj mineral (?): 1/64 (dja), honey: a half dja (?).
To be made into a homogenous mass. (And) drunk before going to sleep. 

Eb 172

[34,20] Another (remedy):
Grapes: 1/8 (dja), gum resin: 1/16 (dja), šꜣms plant: 1/8 (dja), honey: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/16 (dja).
To be ground. (And) drunk before going to sleep.

Eb 173

[35,1] Another (remedy):
psḏ pods: 1/16 (dja), fleabane (?): 1/16 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), mjmj grain: 1/8 (dja), sꜥꜣm plant: 1/8 (dja), honey: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be drunk before going to sleep. 

Eb 174

Another (remedy): jbw plant: 1/64 (dja), coriander: 1/16 (dja), mjmj grain: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), šꜣms plant: 1/16 (dja).
To be cooked with honey, a half dja (?). (And) drunk by the woman when (?) going to sleep.

Eb 175

Remedy for eliminating heat in the lower abdomen:
mjmj grain: 1 (dose), sw.t wild wheat, cooked: 1 (dose), [35,5] sw.t wild wheat flour: 1 (dose), barley flour: 1 (dose), “thorn-wood”: 1 (dose), honey: 1 (dose).
The lower abdomen is to be bound with this. 

Eb 176

Another (remedy):
Figs: 1 (dose), cumin: 1 (dose), tigernut rhizome flour: 1 (dose), honey: 1 (dose), šf.w part (of beer): 1 (dose).
The lower abdomen is to be bound with this.

Eb 177

Another (remedy):
Prickly juniper berries: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), Egyptian balsam fruit (?): 1 (dose), dates: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), date pulp (?): 1 (dose).
The lower abdomen is to be bound with this. 

Eb 178

Another (remedy):
Tigernut rhizome, ground: 1 (dose), honey: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), pennyroyal (?): 1 (dose), “thorn-wood”: 1 (dose).
The lower 〈abdomen〉 is to be bound with this. 

Eb 179

Another (remedy):
Balls from the tips/shoots (?) of flax: 1 (dose), [35,10] plant purée: ∅.
To be placed on the lower abdomen of a man who is ill. 

Eb 180

Another (remedy):
Oil/fat from the upper part of a jug: ∅.
To be placed on the lower abdomen of a man. 

Eb 181

Another (remedy):
Mud (?): ∅.
To be pounded 〈with (?)〉 the ꜣb part of mstꜣ liquid (?). (And) placed on the lower abdomen of a man. 

Eb 182

Another (remedy) for eliminating (the influence of) an undead man in the abdomen of a man:
Fruit/seeds of a tḥwꜣ plant:
1 (dose), celery seeds: 1 (dose), qꜣꜣ fruit (?) of a red acacia: 1 (dose), the inner part of a freshwater mussel: 1 (dose), šꜣšꜣ fruit: 1 (dose).
To be finely ground. (And) taken with honey by the man using the sdb method.

Eb 183–187: Remedies for complaints of the chest

Eb 183

Remedy for treating [35,15] the chest:
Carob fruit: 1/16 (dja), cumin: a quarter (dja), wine: ∅.
To be cooked. (And) drunk over 4 days. 

Eb 184

Another (remedy):
Barley, ground: a quarter (dja), mw.t part of gw grass: a quarter (dja), nṯr plant: 1/32 (dja), the inner part of carob fruit: 1/32 (dja), wt.yt part of a sycamore: 1/32 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), tjꜥm plant: 1/8 (dja), water: ∅.
To be taken over 4 days using the sdb method. 

Eb 185

Good!
Another (remedy) for treating a chest, (for) eliminating any illness in the abdomen (and for) treating the lungs:

Watery (?) sweet beer: ∅, carob fruit: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be placed in a jug, to be ḥkn handled [35,20] “until death”, (and) to be rubbed … (?). With this you spread the warmth overall (???). 1 hin (= 1.6 dja) from this is to be drunk daily. 

Eb 186

Another (remedy), for elimination of qꜣd.w heat episodes ((from agents of disease (?))) in the chest:
Figs: 1 (dose), šzp.t part of grapes: 1 (dose), Egyptian balsam fruit (?): 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), smt drug: 1 (dose), cumin: 1 (dose), broken parts (?) from dates: 1 (dose), sweet beer: (1 dose).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 187

Another (remedy), for warding off the agents of disease (?) in the chest:
Nile acacia leaves: 1/8 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be ground; (and) left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 188 – 220: Didactic texts on ailments of the digestive tract (The so-called “Gastric Book”)

Eb 188

Experiential knowledge regarding stomach afflictions:
[Eb 188a] When you examine a man with [36,5] a blocked digestive tract who has difficulty eating, and where his stomach is restricted (lit: narrow), and his jb heart/disposition is (too) weak (even) for walking, like (for) a man suffering from heat in his rectum, then examine him in the following manner while he lies on his back.
[Eb 188b] If you find that his abdomen is hot (and) there is a blockage in his digestive tract, then you say for this:
“This is an episode of the liver.”
(And) you then prepare the secret remedy from herbs that a physician (usually) prepares (from) “sheep-melon” (and) shredded dates – to be mixed together, squeezed out with water (and) drunk by the man over 4 mornings – in order that you clear his abdomen.
[Eb 188c] After having done this, if you (then) find with both ‟channels” of his abdomen that the right side of the body ((is warm)) (and) the left side is cool, you say for this:
“This is a symptom of restricting (?) [36,15] its eating.”
[Eb 188d] (And) you then examine him again.
If you find his abdomen has completely cooled, you then say:
“His liver is open. 〈It〉 has rinsed (?) itself (?). He has accepted the remedy.” 

Eb 189

[Eb 189a] When you examine a man who suffers in his digestive tract and for whom all his body parts are heavy, like (for) an outbreak (?) of fatigue, then you should lay your hand on his stomach. (And) should you find that his digestive tract coughs (?), and comes and goes under your fingers, you then say for this:
“This is listlessness of eating that has earlier hindered (lit. not allowed) [37,1] that he eats.”
[Eb 189b] (And) you therefore (should) prepare for him something (to) open it, (namely) shredded dates pressed together with spoiled beer, in order that (?) his appetite (lit. the eating of his bread) returns.
[Eb 189c] When you examine him after this has been done, (and) you find that his ribcage is warm and his abdomen is cool, [Eb 189d] then you say:
“His listlessness has departed.”
(And) you then make sure that he takes care to protect his mouth from any (form of) burned (meat).

Eb 190

[Eb 190a] When you examine a man with a blockage [37,5]  that causes increased coughing, and where his symptoms under his ribcage are like clumps (?) of faeces, (then you say for this):
“These are hardenings (?) on both his ribs. His digestive tract has contracted itself.”
[Eb 190b] (And) you then prepare a strong remedy for him to drink:
Fresh ꜣḥ purée, cooked with oil/fat (and?) honey: ∅, wormwood: 1/32 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja).
To be placed in this (i.e. into the ꜣḥ purée?); (and) cooked into a homogenous mass. To be drunk over 4 days.
[Eb 190c] When you examine him after this (and) you find that he is showing [37,10] the symptoms of the first case, then this means that he will recover.

Eb 191

[Eb 191a] When you examine a man who suffers in his digestive tract, where he is afflicted in his arm, his chest and the side of his digestive tract, and you say of it:
“That is a green colouring”, then you say for this:
“This is something that has entered through the mouth (or: as a spell). That is death (or: an undead man) that has passed through him.”
[Eb 191b] (And) you then prepare a ḏdb-like herbal remedy for him:
Fruit/seeds of a tḥwꜣ plant: 1 (dose), ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), pennyroyal (?): 1 (dose), fleabane (?): 1 (dose), dšr.w pods (?) of sẖ.t barley: 1 (dose).
To be cooked with oil/fat. (And) drunk by the man.
[37,15] [Eb 191c] Then you place ((your hand)) flexed over him, until the arm is comfortable, (and) free of distress. And you say:
“This misery is to descend to the ‟straight intestine” and to the rectum. I should (?) not need (to use) the remedy ever again.” 

Eb 192

[Eb 192a] When you examine a man who suffers in his digestive tract, where he often vomits, (and) where you find it (i.e. the manifestation of illness?) forward on his front side, and where his eyes are inflamed/red and his nose runs (?), then you say for this:
“These are products of putrefaction of his secretions. 〈They〉 do not descend into his groin area (?) as his secretion.”
[37,20] [Eb 192b] (And) you then prepare for him a šns bread/cake from sw.t wild wheat and much wormwood; a dbḥ measuring cup is to be put on it, (filled) with onions/garlic, and it is to be clouded (?) with {hunger} beer (and the) fatty meat of a steer.
To be eaten by the man (and) washed down with special-offering (?) beer, until/so that he opens his eyes and his ḫnt sniffles disappear (and finally) depart as a form of secretion. 

Eb 193

[Eb 193a] When you examine a man with a blockage in his digestive tract, then you place your hand on him. (And) if you find his symptoms [38,5] and (?) his bulk (?) trembling (?) when you have the tips of your fingers on him (?), then you say for this:
“This is an accumulation of faeces (or: this is an agent of disease (?)), before it has taken root.”
[Eb 193b] (And) you should then prepare a herbal remedy for him:
dšr.w grist (?) from a mnḏj plant: 1/64 (oipe = 1 dja) (and) a half (dja), cooked 〈with〉 oil/fat and honey, tjꜥm plant: 1/16 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), gw grass from the bank of a waterway: 1/16 (dja), gw grass from a garden: 1/16 (dja), wine: ∅, milk: ∅.
To be eaten (and) washed down with sweet beer, [38,10] so that he will immediately recover. 

Eb 194

[Eb 194a] When you examine a man who suffers in his digestive tract, where he suffers on his arm, chest and the side of his digestive tract, and one says of it “this is a green colouring”, then you say for this:
“This is something that has entered through the mouth (or: as a spell). That is death (or: an undead man) that has passed through him.”
[Eb 194b] (And) you then prepare a ḏdb-like herbal remedy for him:
tḥwꜣ plant: 1 (dose), ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), pennyroyal (?): 1 (dose), fleabane (?): 1 (dose), coarse grains (?) from sẖ.t barley: 1 (dose).
To be cooked with beer. (And) drunk by the man.
[38,15] [Eb 194c] Then you place your hand flexed on him, 〈until〉 the arm is comfortable (and) free from distress. (And) you say:
“This affliction is to descend to the ‟straight” intestine and to the rectum. This remedy should (?) not ever need (to be used) again.” 

Eb 195

[Eb 195a] When you examine a man who suffers in his digestive system, and where he vomits often (and) where you find it (i.e. the manifestation of illness?) forward on his front side, and where he has inflamed/reddened eyes and his nose runs (?), then you say for this:
“These are products of putrefaction of his secretions. 〈They〉 do not descend as his secretion into his groin area (?).”
[Eb 195b] (And) you then prepare for him a šns bread/cake from sw.t wild wheat and much wormwood; a dbḥ measuring cup is to be placed on this, filled with onions/garlic, and it is to be clouded (?) with beer (and) fatty meat [39,1] from a steer.
To be eaten by the man (and) washed down with extra-sacrifice (?) beer until/so that his eyes open and his ḫnt sniffles disappear, where it (then) leaves as a secretion.

Eb 196

When you examine a man who suffers sporadically, like from having eaten faeces (?) and where his heart is tired, like for someone who wheezes (?) when he walks, then you say:
“This is a ḥnw.t blockage (?) from an accumulation (?).” [39,5] It cannot be brought up. The jb heart (of the patient) is unhappy due to this serious condition. It has produced a ḫzd growth (?). (These are) the products of putrefaction from pus. The symptom has applied pressure (?).
Then you should prepare a remedy for him (to) break this up. 

Eb 197

[Eb 197a] When you examine a man who suffers in his digestive tract, where his body is entirely strangely shrivelled, (yet) when you examine him, you find no symptoms in (his) abdomen except for a ḥnw.t appearance to the body (that) is like a py.t phenomenon, then you say for this:
[39,10] “This is distress from your house (???).”
[Eb 197b] (And) you then prepare a remedy for him against this: Nubian haematite from Elephantine: ∅, ground, linseeds (?): ∅, carob fruit: ∅.
To be cooked with oil/fat and honey. (And) eaten by the man over 4 mornings, in order to remove his thirst, (and) to eliminate the distress in his jb heart.

Eb 198

Good!

[Eb 198a] When you examine the blockage in his digestive system, (and) you discover that it has blocked itself, and that it has crossed the “channel”, and where his jb heart is narrow (?) and his digestive tract is bone-dry, then you say for this:
“That is blood, a nest/morass, before it has congealed.”
Then you arrange for it [39,15] to depart with the (following) remedy:
[Eb 198b] (And) you then prepare for him; wormwood: 1/8 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja).
To be cooked with special-offering beer (?); (then) squeezed out into a homogenous mass. To be drunk by the man.
[Eb 198c] This illness episode shall leave through his mouth or his buttocks like the blood of a pig after it has been burnt, and specifically after you have laid a bandage over it, so that it (the blood morass?) has congealed beforehand – namely, before you had made this remedy.
Then you prepare a proper first-class [39,20] ointment for him from beef fat, the ꜥr part of celery, šꜣw.yt plant, myrrh and ꜥꜣg.yt resin/sap.
To be ground. (And) bound over (the affected area). 

Eb 199

[Eb 199a] When you examine a man who is suffering from a blockage in his digestive system, [40,1] (and) you find that under your fingers he comes and goes like oil/fat inside a tube, then you say for this:
“It shall depart through his mouth through (?) plant purée.”
[Eb 199b] (And) then you prepare for him: mjmj grain: 1/64 (oipe = 1 dja) and a half (dja), ((shredded dates: 1/64 (oipe = 1 dja) and a half (dja))).
To be mixed together; (and) squeezed out with/into (?) “male” plant purée; (then) ground; (and) cooked with oil/fat and honey.
To be eaten by the man 〈over〉 4 mornings, and, as well, this (i.e. the digestive system regarding the blockage) is bound with dried, [40,5] ground and mixed mjkꜣ.t fruit (?).

Eb 200

[Eb 200a] When you examine a man who suffers in his digestive system, (and) you find it (i.e. the affliction) on his back like a burden from a sting/bite, then you say for this:
“These are the agents of disease (?) that attack his back. (This is) an illness that I will treat with a remedy of post-(treatment).”
Go forward against (this)! Don’t avoid it!
[Eb 200b] Then you prepare a ḫmt remedy of the ḏsf.w against it, and give him a remedy for the post-(treatment):
“Thorn-wood”: 1 (dose), pennyroyal (?): 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), bzn salt from a mason: 1 (dose).
To be ground; (and) cooked with the sediment from sweet beer. [40,10] To be bound over (the affected area) for 4 days, in order that he recovers immediately. 

Eb 201

Good!

[Eb 201a] When you examine a blockage of his digestive tract, (and) you find that it is very sour, then you say for this:
“This is the blockage of a hy.t demoness” which you should break up. It (i.e. the blockage) is like (that of) a nsy.t demoness/illness, after she/it has taken root in the abdomen.
[Eb 201b] (And) then you prepare for him tjꜥm plant: 1 (dose), šꜣšꜣ plant: 1 (dose), gw grass from the bank of a waterway: 1 (dose), gw grass from a garden: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose).
To be cooked with sweet beer, in order that you break up this episode of illness from a hy.t demoness.

Eb 202

Good!

[Eb 202a] When you examine a man [40,15] with a blockage of his digestive tract, where he vomits very painfully and suffers from it like (for a) sẖ.t illness, then you say: “This is a ṯꜣ.w accumulation (?) of faeces, before it has established itself.”
[Eb 202b] (And) you then prepare a drink for him: Figs: 1/8 (dja), milk: 1/16 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja). To be left to stand overnight with 1/32 (oipe = 2 dja) of sweet beer; (then) squeezed out.
To be drunk very often, so that he recovers immediately. 

Eb 203

Good!

[Eb 203a] When you examine a man suffering in his digestive tract, then you place your hand upon him: When you discover that it (i.e. the affliction?) has established itself on his right side, then you say:
“(It) has massed together (?) and formed a clump (?).”
[Eb 203b] Then you prepare a remedy for him against it in the form of an immediately (effective) mixture:
mjmj
grain: ∅.
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days. 
[Eb 203c] When you examine him [41,1] after doing this, (and) you find that his symptoms are as distressing/painful as earlier, then you prepare a more effective remedy in order that it (i.e. the symptoms or the clump?) disperses (and) he recovers:
Fruit/seeds of a tḥwꜣ plant: 1/64 (dja), šzp.t part from the mustard plant (?): ∅.
To be ground; (and) cooked with sweet beer.
[Eb 203e] Then you prepare an effective remedy for him from oil/fat, so that 〈it〉 departs from him: ꜥꜣ.t mineral/granules (?): ∅, sẖ.t barley (?): ∅.
To be ground; ((and cooked)) with oil/fat and honey. To be [41,5] eaten by the man over 4 days. 

Eb 204

Good! (or: Good! Confirmed! (?))

[Eb 204a] When you examine a man who has a blockage on the left side of his body, where it lies under his ribcage without it ‟crossing the land”, then you say for this:
“It (i.e. the blockage) has built a canal bank (and) it has erected a sand bank.”
[Eb 204b] (And) you prepare for him a remedy of/for its earlier … (condition?) (lit. that which is at the beginning) (???) consisting of psḏ pods: a quarter (dja), ground, tjꜥm plant: 1/8 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja).
To be cooked into a homogenous mass with oil/fat: 2/3 (dja) and honey: 1/3 (dja). (And) eaten by the man over 4 days.
[Eb 204c] When you examine the man after doing this, (and) you find it (i.e. the blockage) has spread and [41,10] moved lower, [Eb 204d] then you (should) prepare a powder for him (made) from thoroughly cooked psḏ pods: ∅.
To be eaten by the man over 4 days, in order to fill his abdomen and to bend (?) his intestines.
[Eb 204e] You then place your hand upon him.
If you find it cut and ground like something from the grain harvest, [Eb 204f] then you prepare for him an instant remedy to cause cooling:
mjmj grain: 1 (dose), jwḥ.w fruit: 1 (dose), water: ∅.  
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days. 

Eb 205

[Eb 205a] When you examine a man who suffers in his digestive tract, (and) you discover it (i.e. the affliction), after it (i.e. his digestive tract) has crossed the ‟channel”, and he is suffering on both of his sides, his abdomen is constricted against food (lit. narrow) [41,15] and his jb heart is heavy from working against this, (then you say for this:)
“This is the bṯ.w illness.”
You should combat this with an effective remedy, after he/it (?) is enclosed by water from barley.
After it has come under your fingers, [Eb 205b] then you (should) prepare 4 morning (remedies?) in a ḏsf vessel that infuse him (i.e. the patient?), and his forms/shapes make a ḏdb.
Tigernut rhizome: a half (dja), šzp.t part of gum resin: 1/8 (dja), ochre: 1/16 (dja).
To be cooked with oil/fat and honey. (And) eaten by the man over 4 days.
[Eb 205c] After (it) has spread out like grains of sand under your fingers (and?) any/all of his limbs [41,20] burn from the “bitterness", (you should prepare for him:) mouldy bread: ∅, something from a purification sacrifice: ∅, bread from the birds (?): ∅.
Go against it! Do not avoid it! 

Eb 206

[Eb 206a] When you examine a man with a blockage in his digestive tract, [42,1] where his jb heart is aggravated, Good! tested! (because?) access is difficult after he has eaten some sort of food, and where the pass to his digestive tract is narrow, and he suffers in his legs and dbb.w body part, (but) not (in) his thighs – when you (also) examine him (and) you find that his digestive tract is blocked like (that of) a woman after an unborn child (?) has kicked her, and where his face/upper body is shrunken, then you say for this:
“This is a blockage from (?) secretion.”
[42,5] Go against it! Do not avoid it!
[Eb 206b] (And) you then prepare a remedy for him that is (itself) even a secret to an assistant of a physician – with the exception of your ‟little boy” (or: with the exception of your own student):
Fresh barley, without this having been kiln dried: ∅. To be cooked with water. Without allowing it to boil. (Then) remove from the fire in order to mix it with shredded dates. To be squeezed out. (And) drunk over 4 days, in order that he recovers immediately. 

Eb 207

[Eb 207a] When you ((examine)) a man with a blockage, where his jb heart is aggravated, in which his face is pale (?) and where his jb heart [42,10] beats (intensely (?)) – when you examine him and also find his jb heart is hot and his abdomen inflated (?), (then) this is a deeply ingrained accumulation (acquired) after he has eaten something burnt (?). [Eb 207b] (And) you then prepare a remedy in the form of a drink for him to wash (out) the burnt material (and) to open his bowels:
Sweet beer: ∅.
To be left to stand overnight with scored/ripe sycamore fruit that is dried. (Then) eaten and drunk over 4 days.
[Eb 207c] You should rise early daily on account of “him/it” (?), [42,15] in order to see what comes from his buttocks.
When nꜥꜣḏ.t excrement (?) is produced by him, like a black ꜥr.wt material (?), then you say for this:
“This burnt material has departed.”
His digestive tract is ruined (?). His abdomen is disrupted (or: in distress) (?).
[Eb 207d] When you examine him after this has been done, and some of the material that has left his buttocks resembles the šš.t part of a cowpea, and upon which there is condensation shining like the discharge [42,20] from the tpꜣ.wt plant parts, then you say regarding this thing that is in his stomach:
“(It) [43,1] has departed.”
[Eb 207e] (And) you then prepare a cooling remedy for him, and place a pot (with the mixture in it???) on the fire (???).
It is to be arranged that he (i.e. the patient?) squeezes this out (?), once it has been completely cooked. 

Eb 208

Another remedy for eliminating a blockage in the digestive tract:
Bread from Christ thorn fruit: 1 (dose), bottle gourd: 1 (dose), excretion (?) from a cat: 1 (dose), sweet beer: 1 (dose), wine: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) bound over (the affected area). 

Eb 209

Another (remedy) for treatment of a blockage on the right side, after a nsy.t demoness has infested it (i.e. the side):
[43,1] šnf.t fruit: 1/16 (oipe = 4 dja), white sẖ.t barley: 1/8 (dja), green sẖ.t barley: 1/8 (dja), “tail” of a ḫꜣs.yt plant: 1/16 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), mountain celery: 1/8 (dja), Lower Egyptian celery: 1/8 (dja), ḫꜣ.w leaves of a lotus: 1/8 (dja), myrrh: 1/16 (dja), “thorn-wood”: 1/8 (dja), malachite from a wjꜣ ship: 1/8 (dja), sfṯ oil: 1/16 (dja), twn plant: 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja), beer: 1/64 (oipe = 1 dja), fat from a fattened duck: 1/8 (dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days. 

Eb 210

Another (remedy) for eliminating a blockage on the right side while simultaneously extinguishing (?):
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), [43,10] qsn.tj mineral (?): 1/16 (dja), grapes/raisins: 1/16 (dja), jns.t plant: 1/16 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), milk: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja), frankincense, split (?): 1/8 (dja), white gum resin: 1/32 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/16 (dja), ochre: 1/32 (dja), Nile acacia leaves: 1/32 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja), Christ thorn leaves: 1/32 (dja), sycamore leaves: 1/32 (dja), beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 211

Another (remedy), for eliminating a blockage of blood-eating in the digestive tract:
tꜣ liquid from mash: 1 (dose), [43,15] fermented plant purée: 1 (dose), olive oil: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) bound over (the affected area). 

Eb 212

Another remedy for the digestive system:
Tigernut rhizome: 1/64 (oipe = 1 dja), grapes/raisins: 1/64 (oipe = 1 dja), “earth-hair” fruit: a quarter (dja), figs: a few, scored/ripe sycamore fruit or carob fruit from the oasis: ∅.
To be finely ground, added to sweet beer according to daily requirements; (then) left overnight for condensation to form, without allowing that it sees the sun, (because) it has been covered; to this should be added 1/64 (oipe = 1 dja) of honey (and) 1/64 (oipe = 1 dja) of goosefat; to be made into a homogenous mass. (And) drunk by the man or woman. 

Eb 213

Another (remedy) for eliminating a blockage in the digestive tract:
Bread from Christ thorn fruit: 1 (dose), [43,20] cat faeces: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), bottle gourd: 1 (dose), sweet beer: 1 (dose), wine: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) bound over (the affected area). 

Eb 214

Another remedy for the stomach:
Honey: 1 (dose), olive oil: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), wine: 1 (dose).
[44,1] To be made into a homogenous mass; (then) cooked. (And) eaten. 

Eb 215

Another (remedy):
Honey: 2 (doses), mjmj grain flour: 2 (doses), “earth-hair” fruit: 1 (dose).
To be shaped into 4 fqꜣ cakes for 4 days. After the honey has been pre-heated, one then places the mjmj flour and the ‟earth-hair” fruit into this (lit. allow … to drop in). To be eaten over 4 days. 

Eb 216

Another (remedy) for the digestive tract:
Frankincense: 1/64 (dja), Phoenician juniper berries: 1/64 (oipe = 1 dja), ‟earth-hair” fruit: a quarter (dja), honey: [44,5] a quarter (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja), goose fat: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be cooked. (And) drunk over 1 day. 

Eb 217

Another (remedy) for eliminating an illness of the jb heart:
Date flour: a quarter (dja), carob fruit: 1/32 (dja), ꜥmꜣ.w plants/fruit: 1/64 (oipe = 1 dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days, made as thb (?) to 1/32 (oipe = 2 dja).

Eb 218

Another (remedy):
Milk: 1/64 (oipe = 1 dja), honey: 1/16 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 219

Remedy for eliminating an accumulation of heat on the ḥꜣ.tj heart:
jns.t plant: 1 (dose), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), coarse ground sw.t wild wheat: 1/8 (dja), gum resin: 1/32 (dja), ḫꜣ.w leaves (?) from a šzp.t melon (?): [44,10] 1/32 (dja), qsn.tj mineral (?): 1/32 (dja), honey: a quarter (dja), water: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be left overnight for condensation to form. (And) drunk over 4 days.

Eb 220

Another (remedy) 〈for〉 treatment of the ḥꜣ.tj heart:
šzp.t melon (?): 1/32 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/64 (oipe = 1 dja), ochre: 1/32 (dja), fresh dates: 1/64 (oipe = 1 dja), honey: 1/64 (oipe = 1 dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 1 day.

Eb 221 – 241: Remedies for ꜥꜣꜥ affliction

Eb 221

Beginning of remedies to eliminate the ꜥꜣꜥ affliction in the abdomen (and) in the ḥꜣ.tj heart:
Fruit/seeds from a šꜣms plant: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), ochre: 1/64 (dja), honey: sfḫ and a half (dja).
To be [44,15] made into a homogenous mass. (And) eaten before going to sleep.

Eb 222

Another (remedy):
gw grass: 1/8 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), malachite: 1/64 (dja), shr.t resin/semi-precious stone: 1/32 (dja), psḏ pods: 1/32 (dja), honey: sfḫ and a half (dja).
To be made into a homogenous mass. (And) eaten before going to sleep.

Eb 223

Another (remedy):
Gum resin: 1/32 (dja), grapes: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), šꜣms plants: 1/16 (dja), honey: sfḫ (?) and a half (dja).
To be made into a homogenous mass. (And) eaten before going to sleep.

Eb 224

Another (remedy):
Tigernut rhizomes, [44,20] ground: 1/64 (oipe = 1 dja), ḥm.w part of a kꜣkꜣ plant: 1/8 (dja), ḫs parts of a sycamore: 1/8 (dja), fresh dates: 1/8 (dja), ḫꜣ.w leaves from a lotus: 1/8 (dja), fresh ꜣḥ purée: 1/32 (oipe = 2 dja), water: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be squeezed out. (And) drunk immediately.

Eb  225

Another (remedy), for eliminating the ꜥꜣꜥ affliction (caused by) a god (or) an undead man in the abdomen of a man:
Nile acacia [45,1] leaves: 1/32 (dja), red acacia leaves: 1/32 (dja), qꜣꜣ fruit (?) from a red acacia: 1/32 (dja), carob fruit: 1/8 (dja), salt: 1/32 (dja), grapes: 1/8 (dja), the inner part of a fresh water mussel: 1/32 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), šꜣms plants: 1/16 (dja), honey: sfḫ (?) and a half (dja).
To be made into a homogenous mass. (And) eaten before going to sleep.

Eb 226

Another (remedy):
jns.t plant: 1/8 (dja), figs: 1/8 (dja), Lower Egyptian celery: 1/32 (dja), qsn.tj mineral: 1/32 (dja), [45,5] honey 〈water〉 (?): 1/16 (oipe = 4 dja), grapes: 1/32 (dja), tigernut rhizome: 1/32 (dja), bread from Christ thorn fruit: 1/16 (dja), jbw plant: 1/32 (dja), coriander: 1/16 (dja).
To be squeezed out. (And) eaten before going to sleep.

Eb 236 

(([45,23] Another (remedy) for eliminating the ꜥꜣꜥ affliction upon the ḥꜣ.tj heart:
Celery: 1/16 (dja), jbw plants: 1/32 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be cooked. (And) drunk over 4 days.))

Eb 237 

(([46,1] Another (remedy):
jbw plant: 1/64 (dja), celery: 1/32 (dja), tḥwꜣ plants: 1/64 (dja), sweet beer: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be cooked; (and) left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days.))

Eb 227

[45,6] Another (remedy) for eliminating a ꜥꜣꜥ affliction upon the ḥꜣ.tj heart (and to) eliminate (the illnesses); forgetfulness of the heart, flight of the heart and stinging pains to the heart:
jns.t plant: 1/8 (dja), figs: 1/8 (dja), celery: 1/16 (dja), ochre: 1/32 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 228

Another (remedy):
Grapes: 1/16 (dja), tigernut rhizome: 1/8 (dja), bread from Christ thorn fruit: 1/16 (dja), jbw plant: 1/16 (dja), celery: 1/32 (dja), [45,10] ((jns.t plant: 1/16 (dja),)) water: 1/32 (oipe = 2 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 229

Immediately (effective) remedy for eliminating an ꜥꜣꜥ affliction from a god (or) an undead man, (and to eliminate) the striking (?) of any thing:
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), coarse ground sw.t emmer: 1/32 (dja), ochre: 1/32 (dja), water: 1/64 (oipe = 1 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 230

Another immediately (effective) remedy for the proper treatment of the ḥꜣ.tj heart:
Figs: 1/8 (dja), ochre: 1/16 (dja), gum resin: 1/32 (dja), water: 1/32+1/64 (oipe = 3 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 231

An immediately (effective) remedy for eliminating (the influence) of an undead man in the abdomen, (for) eliminating an ꜥꜣꜥ affliction (caused) by a god (or) an undead man, as well as the agents of disease (?) and the striking (?) of any evil thing:
Lower Egyptian celery: [45,15] 1/32 (dja), tigernut rhizome: a quarter (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), figs: 1/8 (dja), mjmj grain: 1/64 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/64 (dja), honey: 1/32 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 232

Another (remedy):
Tigernut rhizome flour: 1/8 (dja), figs: 1/8 (dja), grapes: 1/8 (dja), jns.t plants: 1/16 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), gw grass: 1/32 (dja), cumin: 1/64 (dja), honey: 1/8 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 233

Another (remedy) ((for)) the treatment of the ḥꜣ.tj heart (and for) removal of the agents of disease (?):
Ochre: 1/32 (dja), gum resin: 1/32 (dja), figs: 1/8 (dja), grapes/raisins: a half dja (?), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), coarse ground [45,20] sw.t wild wheat: a half dja (?), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be cooked. (And) drunk over 4 days.

Eb 234

Another (remedy):
Figs: 1/8 (dja), coarse ground sw.t wild wheat: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja), ochre: 1/32 (dja), water: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 235

Another (remedy), an immediately (effective) remedy for cooling the ḥꜣ.tj heart:
Figs: 1/8 (dja), jns.t plants: 1/8 (dja), ochre: 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 238

Another (remedy), [46,2] an immediately (effective) remedy for properly eliminating an ꜥꜣꜥ affliction in the abdomen and in the ḥꜣ.tj heart:
jbw plant flour: 1/64 (dja), coriander flour: 1/16 (dja), sweet beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be drunk before going to sleep.

Eb 239

Another (remedy):
jbw
plants: 1/64 (dja), coriander: 1/16 (dja), tḥwꜣ plants: 1/64 (dja), šꜣms plants: 1/16 (dja), [46,5] mjmj grain: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), honey: a half (dja?).
To be cooked. (And) eaten before going to sleep.

Eb 240

Another (remedy):
Water from barley that has had the inner part removed (in the form of?) barley, crushed and cooked: 1/64 (oipe = 1 dja), qst.t plants: 1/16 (dja), carob fruit: 1/32 (dja), honey: 1/16 (dja), mw.t part of a rkrk plant: 1/32 (dja), 〈... of a〉 sycamore: 1/32 (dja).
To be cooked; (then) squeezed out; (and) left overnight for condensation to form. To be drunk over 4 days.

Eb 241

Another (remedy) for warding off an ꜥꜣꜥ affliction:
nḥbw.t drug from a wooden beam, (that is) entirely calcinated with oil/fat.
To be placed upon (the affected area).

Eb 242–260: Remedies for head pain and other negative affects from gods

Eb 242 - 247: The so-called “Divine Cures”

Eb 242

[46,10] Beginning of remedies: What Re has made for himself:
Honey at medium heat (lit. honey between the two heats): 1 (dose), wax: 1 (dose), ẖpꜣ small balls (?) of frankincense: 1 (dose), fruit/seeds of a sꜣr plant: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), šꜣšꜣ fruit: 1 (dose), mw.t part of gw grass: 1 (dose), fruit/seeds of a ḏꜣs plant: 1 (dose), jbw plants: 1 (dose), ḫꜣs.yt plants: 1 (dose), highest quality (?) frankincense: 1 (dose), prš drug: 1 (dose), coriander seeds: 1 (dose), ẖpꜣ small balls from prickly juniper: 1 (dose), ẖpꜣ small balls from ꜥš conifer: 1 (dose), fresh ꜣḥ purée: ∅.
To be made into a homogenous mass. The affliction is to be bound with this.
[46,15] This (serves to) eliminate the influence of a god, 〈a goddess,〉 an undead man, an undead woman, a male agent of disease (?), a female agent of disease (?) in all body parts of a man, in order that he immediately becomes comfortable.

Eb 243

Another, second remedy, that Shu has made for himself:
sw.t wild wheat flour: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), coriander flour: 1 (dose), soot/carbon black from a wall: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), cowpea flour: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), qst.t plants: 1 (dose), ochre: 1 (dose), plant purée: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. The affliction is to be bound with this.

Eb 244

Another, third remedy, [46,20] that Tefnut has made for Re himself:
Flour made from ꜥmꜥꜥ grains (of barley/emmer): 1 (dose), šnf.t fruit: 1 (dose), goose fat: 1 (dose).
To be combined together into some kind of homogenous mass.
Any affliction, any influence from a god or a goddess is to be bound with this, in order that he (i.e. the patient) immediately becomes comfortable.

Eb 245

The fourth remedy that Geb has made for Re himself:
Carob flour: 1 (dose), tḥwꜣ plant flour: 1 (dose), “thorn-wood” flour: 1 (dose).
To be finely ground with the “selfengendered” from date juice.
[47,1] To be bound over any affliction (brought about) through the influence of a god, (and) any evil thing, so that 〈he〉 immediately becomes comfortable.

Eb 246

The fifth remedy that Nut has made for Re himself:
Brick from a wall: 1 (dose), tips/shoots (?) from a qꜣd.t creeper: 1 (dose), lime (?) from the bank of a waterway: 1 (dose), natron: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), fresh ꜣḥ purée: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), honey: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose), loaf of šns bread: 1 (dose).
To be cooked; (and) made into a homogenous mass.
To be bound over any affliction brought about by [47,5] a male agent of disease (?) (or) through a female agent of disease (?), through the influence (of a god/undead man), (or) through any (other) thing.

Eb 247

Another, sixth (remedy), that Isis has made for Re himself, in order to eliminate the illness that was situated in his head:
Coriander seeds: 1 (dose), fruit/seeds of a ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), sꜥꜣm plant: 1 (dose), fruit/seeds of a šꜣms plant: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass; (then) combined with this honey.
To be bound over (the painful area), in order that he is immediately comfortable.
And concerning anyone, for whom this remedy is made, with any illness of the head, or (enduring) any severe or evil thing, [47,10] he should be comfortable immediately.

Eb 248 – 260: Remedies for head pain

Eb 248

Remedy for eliminating an influence in the head:
The inner part of carob fruit: 1 (dose), ḫs part of a jmꜣ tree: 1 (dose), natron: 1 (dose), šfšf.t plant: 1 (dose), bones from a Nile perch, cooked: 1 (dose), (bones from a) red perch, cooked: 1 (dose), skull of a feather-bearded catfish, cooked: 1 (dose), honey: 1 (dose), jbr oil: 1 (dose).
The head is to be rubbed with this over 4 days.

Eb 249

Another (remedy):
Dill seeds: 1 (dose), fruit/seeds of a ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), coriander seeds: 1 (dose), fleabane (?): 1 (dose), “thorn-wood”: 1 (dose), donkey fat: 1 (dose).
The head is to be rubbed with this.

Eb 250

Another (remedy) for an illness in half of the head:
Skull [47,15] of a catfish: ∅.
To be entirely calcinated with oil/fat. The head is to be anointed with this over 4 days.

Eb 251

Knowledge of what (can) be made from the castor plant according to (instructions) that are found in texts from ancient times, (knowledge) that (is) something useful/effective for mankind:
[Eb 251a] Its (i.e. the castor plant) roots are to be pounded in water; (and) to be laid upon the head of the man who is ill: He shall then immediately be healthy, as though he was not ill. [Eb 251b] {If/when} moreover, something from its seeds can be chewed together with beer by the man with diarrhoea (?) with/as (?) faeces.
This (serves) to eliminate the symptoms of illness in the abdomen of the man.
[Eb 251c] Also, [47,20] one (can) promote the growth of a woman’s hair with its seeds:
To be ground; (and) made into a homogenous mass; (then) put in oil/fat. The woman then anoints her head with this.
[Eb 251d] In addition, an oil can be made from its seeds and used to anoint anyone who suffers from a wḥꜣ.w skin disease, as a result of shudders (?) and lethargy (or: staggering), where rising/staying still (?) is difficult/severe for the rjwm body part, like [48,1] when nothing is happening to him (i.e. the man?).
In order to eliminate this, he (i.e. the patient) should be smelled in the early morning while being anointed according to the 10 day (cure).
(This recipe is) truly outstanding, (tested) a million times!

Eb 252

Another (remedy), for eliminating trembling in the head:
When a man’s head trembles, then you should place your hand on his head, without this causing him pain.
Then you prepare for him natron, ground with oil/fat: ∅, [48,5] honey: ∅ (and) wax: ∅.
To be made into a homogenous mass. (And) bound over (the head).

Eb 253

Another (remedy) for a head that is painful, (and for) causing the agents of disease (?) to disappear:
Frankincense: 1 (dose), fatty substance from jbw plants: 1 (dose), jbr oil: 1 (dose), marsh reed: 1 (dose), animal fat: 1 (dose).
To be ground; (and) cooked. (The head) is to be rubbed with this.

Eb 254

Another remedy for a head that has pain, (and for) causing the agents of disease (?) to disappear:
Frankincense: 1 (dose), cumin: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), goose fat: 1 (dose).
To be cooked. (The head) is to be rubbed with this.

Eb 255

Another (remedy) for treatment of the head:
East-African camphor oil (?): 1 (dose), jbsꜣ plants: 1 (dose), gnn part [48,10] of ẖsꜣ.yt balsam: 1 (dose), frankincense: 1 (dose).
(The head) is to be daily rubbed with this.
This (serves as) treatment for the head.

Eb 256

Another (remedy):
Highest quality (?) frankincense: 1 (dose).
The head is to be rubbedwith this very regularly.

Eb 257

Another (remedy) for healing a head that is in pain:
Marsh reed: 1 (dose), prickly juniper: 1 (dose), conifer resin: 1 (dose), pꜣꜥr.t wood (?): 1 (dose), frankincense: 1 (dose), fat: 1 (dose).
To be ground. (And) placed on the head.

Eb 258

Another (remedy):
Cumin: 1 (dose), gsfn drug: 1 (dose), fruit/seeds of the tntm plant: 1 (dose), myrrh: 1 (dose), olive oil: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), lotus: ∅.
To be ground. (And) placed on the head.

Eb 259

Another (remedy) for [48,15] cooling a head that is painful:
Ochre: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), petrified wood: 1 (dose), wꜣnb plant: 1 (dose), East-African camphor (?): 1 (dose), horn of a fallow deer: 1 (dose), gum resin: 1 (dose), nṯr,yt natron: 1 (dose), clay from a potter: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), water: 1 (dose).
To be ground. (And) placed on the head.

Eb 260

Another (remedy) for the head and for the temple:
Frankincense: 1/64 (dja), ḥḏ.w resin: 1/64 (dja), nṯr,yt natron: 1/32 (dja), snn resin: 1/32 (dja), malachite: 1/32 (dja), galena: 1/32 (dja), ore from Cusae: 1/32 (dja), wꜣḥ-[48,20]-nḥb.t mineral/-plant: 1/64 (dja), water: a half dja (?).
To be ground. (And) placed upon the temple.

Eb 261–283: Remedies for urinary retention and pain in the lower body

Eb 261

Beginning of remedies for eliminating the retention of urine when the lower body is ill:
sw.t
wild wheat: 1/8 (dja), dates: a quarter (dja), tigernut rhizome, cooked: a quarter (dja), water: a half and a quarter (dja).
To be ground; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 262

Another (remedy), for inducing a child [49,1] to excrete an accumulation of urine that is in his abdomen:
An old papyrus is to be thoroughly calcinated (and) put in oil/fat.
His abdomen is to be anointed (with this) to regulate his urine. 

Eb 263

Another (remedy) for regulating the urine:
Panicle of a reed:
1/8 (dja), dates: a quarter (dja), tips/buds (?) of a ḫꜣs.yt plant: a quarter (dja), honey: a half dja (?), prickly juniper berries: a quarter (dja), water: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 264

Another (remedy), to fix excess urine (?):
gw grass: 1 (dose), Phoenician juniper berries: [49,5] 1 (dose), roots of a bḥḥ plant: 1 (dose).
To be pounded into a homogenous mass; (then) left to stand overnight with sweet beer. To be drunk, inclusive of the sediment (?) in it.

Eb 265

Another (remedy), for eliminating congestion of heat in the bladder, when he (i.e. the patient) suffers from retention of urine:
Lower Egyptian salt: 1/64 (dja), mhwj milk fat: 1/64 (oipe = 1 dja), olive oil: 1 (dose), honey: 1 (dose), sweet beer: 1 (dose).
To be poured into the rectum. 

Eb 266

Another (remedy) 〈to〉 regulate the urine, when it is not in order:
Prickly juniper berries: 1/16 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/8 (dja), goose fat: 1/8 (dja), honey: 1/64 (oipe = 1 dja), tigernut rhizome: 1/8 (dja),  [49,10] shredded dates: 1/16 (dja), fresh dates: 1/32 (dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 267

Another remedy, something to be used for a man who suffers from a ḥnꜥ.w constriction of his urine:
The liver of an jwꜣ fattened steer: 1 (dose), jns.t plants: 1 (dose).
((To be made into)) a pꜥ.t loaf. (And) eaten by the man. 

Eb 268

Another (remedy): Linseeds (?):
1/8 (dja), the inner parts of carob fruit: 1/32 (dja), sw.t wild wheat, pounded: a quarter (dja), goose fat: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja), jḥ.w plants: 1/8 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 269

Another (remedy) for regulating the urine:
“Thorn-wood”: 1 (dose).
To be crushed into plant purée. (And) placed on the glans/penis.

Eb 270

Another (remedy):
Stem of a sw.t sedge: 1 (dose), cowpeas, [49,15] thoroughly calcinated: 1 (dose).
To be placed in oil/fat. The glans/penis is to be anointed with this.

Eb 271

Another (remedy):
An hin pot filled with marsh water: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), “tail” of a ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), plant purée: 1 (dose), jꜥy.t drug from beer: 1 (dose), ḫꜣ.w leaves from a šzp.t melon (?): 1 (dose), fresh dates: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 272

Another (remedy):
Wood from the Christ thorn bush: 1 (dose).
To be crushed into a “third (decantation)” (?) of mstꜣ liquid. The glans/penis is to be anointed with this. 

Eb 272

Another (remedy), for regulating the urine of a child:
The ꜣgg.t fibre (?) that is found in reed stems: ∅.
To be entirely rubbed into sweet beer, [49,20] a small bowl (full), when (it is) coagulated (?). (Then) drunk by the woman. (It is) to be given to the child in an hin pot. 

Eb 273

That which should be done for a child who suffers from urinary incontinence:
Faience that is entirely calcinated and made into a pillt: ∅.
If it is an older child, then it should swallow this. If it is in nappies (i.e. still a small child), [50,1] then it (the pill) should be rubbed into milk by its nurse; (and) suckled over 4 days. 

Eb 274

Another remedy, for eliminating urine that appears in great quantities:
Coarse ground sw.t wild wheat: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), ochre: 1/32 (dja), water: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 275

Another (remedy):
Gum resin: a quarter (dja), coarse ground sw.t wild wheat: a quarter (dja), fresh ꜣḥ purée: a quarter (dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 276

[50,5] Another (remedy) for eliminating pressure to urinate (lit. rapid flow of urine):
Phoenician juniper berries: 1 (dose), gw grass: 1 (dose), beer: 1 hin (= 1.6 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 277

Another remedy for eliminating urine that occurs in large quantities:
Gum resin: a quarter (dja), coarse ground sw.t wild wheat: a quarter (dja), fresh ꜣḥ purée: a quarter (dja), ochre: 1/32 (dja), honey-water: 1/32+1/64 (oipe = 3 dja).
To be left to stand overnight; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 278

Another (remedy):
Roots from the qꜣd.t creeper: a quarter (dja), grapes: 1/8 (dja), honey: a quarter (dja), prickly juniper berries: 1/32 (dja), sweet beer: 1/64 + a half 1/64 (oipe = 1.5 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over [[4]] {{1}} day. 

Eb 279

[50,10] Another (remedy):
Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), coarse ground sw.t wild wheat: 1/8 (dja), ochre: 1/32 (dja), gum resin: 1/32 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
(To be treated) in the same manner. 

Eb 280

Another (remedy):
Gum resin: 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja), water: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be squeezed out. (And) drunk over a day.

Eb 281

Another (remedy) for eliminating pressure to urinate (lit. rapid flow of urine):
Phoenician juniper berries: 1 (dose), gw grass: 1 (dose), beer: 1 hin (= 1.6 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) to be drunk over a day. 

Eb 282

Remedy for holding back urine:
Mountain celery: a quarter (dja), Lower Egyptian celery: 1/8 (dja), Upper Egyptian jbw plant: 1/16 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), fresh ꜣḥ purée: 1/8 (dja), [50,15] Lower Egyptian jbw plant: 1/16 (dja), [[pšn.t drug: 1/16 (dja), wꜣm fruit: 1/16 (dja), dwꜣ.t plants: 1/16 (dja), water: 1/16 (dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days.]]

Eb 283

{{Another remedy ...}} for regulating the urine, when the lower body is in pain and it is the first time that it (namely: the urine flow) is painful:
Honey: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), gw grass: 1 (dose), jšf drug from a baker: 1 (dose), ḫs part of a sycamore: 1 (dose), root from a kꜣkꜣ plant: 1 (dose), ochre: 1 (dose), fresh dates: 1 (dose), root from a ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), ꜣḥ purée: ∅.
[50,20] To be heated; (then) squeezed out; (and) placed in a ṯꜣb vessel. (It) is to be made in the early morning, before breakfast, and is to be drunk, so that he recovers immediately.

Eb 284–293 Remedies for stimulating appetite and/or eating disorders

Eb 284

Beginning of remedies for inducing the jb heart to take food:
Fatty meat: [51,1] 1/16 (dja), ṯr.w ochre: 1/32 (dja), figs: 1/8 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), frankincense: 1/64 (dja), cumin: 1/64 (dja), smt drug: 1/64 (dja), tjꜥm plants: 1/16 (dja), goose fat: 1/8 (dja), [[Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), strong beer:]] 1/64 (oipe = 1 dja), sweet beer: 1/16 + 1/64 (oipe = 5 dja).
(This is) to be drunk. 

Eb 285

Another (remedy):
Sweet beer: 1/64 (oipe = 1 dja), sḫp.t weak beer: 1/64 (oipe = 1 dja), strong beer: 1/64 (oipe = 1 dja), date flour: 1/8 (dja), sw.t wild wheat flour: 1/8 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), frankincense: 1/64 (dja), [51,5] smt drug: 1/64 (dja), grapes/raisins: 1/8 (dja), figs: 1/8 (dja), goose fat: 1/8 (dja).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 286

Another (remedy):
šnf.t fruit: 1/32 (dja), sweet beer: a half dja (?).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk over 1 day. 

Eb 287

Another (remedy):
Wine: a half dja (?), coarse ground sw.t wild wheat: 1/8 (dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. (And) drunk over 1 day. 

Eb 288

Another (remedy):
tjꜥm plants: 1/8 (dja), tigernut rhizome: 1/8 (dja), frankincense: 1/64 (dja), bone marrow: 1/8 (dja), ochre: 1/32 (dja), wine: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk over {{1}} [[4]] days. 

Eb 289

Another (remedy):
Bread, dried in (?) a kiln: a half dja (?), tigernut rhizome: [51,10] a quarter (dja), qsn.tj mineral (?): 1/32 (dja), honey: 1/32 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be squeezed out. (Then) drunk over 4 days.

Eb 290

Another (remedy):
Bread, kiln dried: 1/8 (dja), tigernut rhizome: 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja), water: 1/64 (oipe = 1 dja), and a half (dja) (i.e. 1.5 dja).
To be ground; (then) squeezed out. (And) drunk over [4] days.

Eb 291

Another (remedy):
Fatty meat: 1/16 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja), grapes/raisins: 1/16 (dja), figs: 1/16 (dja), celery: 1/16 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days. 

Eb 292

Another (remedy):
wtjw baked product: 1/8 (dja), ḥkn baked product: 1/8 (dja), broken parts (?) from dates: 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk over 1 day. 

Eb 293

Another (remedy):
Figs: 1/8 (dja), tigernut rhizome: 1/8 (dja), frankincense: 1/64 (dja), broken parts (?) from dates: 1/32 (dja), ḥḏ.w resin (?): 1/32 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja), fatty meat: a quarter (dja), Egyptian willow: 1/8 (dja).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 294–304: Remedies for secretions that cause illness

Eb 294

[51,15] Beginning of remedies for the removal (lit. cause to depart) of secretions from the groin:
A plant – her (sic) name is snwt.t bindweed; like the qꜣd.t creeper, it grows on its belly; (usually) it produces flower(s) like the lotus – its gꜣb.t leaves appear to be like white wood: This is to be collected and rubbed on the groin (?). Then it (i.e. the secretion) starts to leave immediately. Its fruit can furthermore be given, with bread, to someone who is suffering from the agents of disease (?), to cause that (it) (i.e. the secretion) departs from the groin (?). 

Eb 295

Another (remedy):
When you examine a man, on whose neck there is a secretion, [51,20] and where he suffers on the joint (?) of his neck, he suffers on his head, his neck vertebrae are stiff and his neck is heavy, preventing him from successfully being able to look at his abdomen (because?) it is difficult for him, you subsequently say:
“(This is) someone with a secretion in his neck.”
[52,1] (And) then you arrange that he anoints himself (and) that he applies makeup to himself, so that he shall immediately be comfortable.

Eb 296

Another (remedy): When you examine (someone suffering) secretion with a cut/spasms, where his abdomen is stiff ‒ (and) he suffers in his digestive tract ‒, (then?) his secretion is in his abdomen. It can find no way out. (And because) no way exists, through which it can come from him (i.e. the digestive tract?), it therefore contaminates his abdomen. It does not come out, because it has become [52,5] a worm (?). It has then changed itself completely into a worm (?) until/so that it has transformed itself into something that is dead. Subsequently he excretes it out, (and) he shall be comfortable immediately. When (however) he does not excrete this out in the form of a worm (?), then you should prepare a mixture of expulsion for him, so that he shall be comfortable immediately.

Eb 297

Another (remedy) for eliminating secretions in the abdomen:
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), grapes/raisins: 1/16 (dja), cumin: 1/64 (dja), Nile acacia leaves: 1/32 (dja), ṯr.w ochre: 1/64 (dja), fleabane (?): 1/32 (dja), gngn.t plants: 1/8 (dja), [52,10] sweet beer: ∅.
To be left overnight for condensation to form. (And then) drunk over 4 days.

Eb 298

Another (remedy), something to use for a man who suffers from a ḫnt cold (?) in/on his head, (and who) has secretions in his neck:
jbr
oil: 1 (dose), ẖsꜣ.yt balsam: 1 (dose), twig/branch (?) from a prickly juniper: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), galena: 1 (dose), ochre: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose).
To be ground; (then) made into a bandage. (And) placed on the head.

Eb 299

Another (remedy): “Feather of Nemti” plant: 1 (dose), nḥd.t myrrh: 1 (dose), cumin: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), myrrh: 1 (dose), conifer resin: ((1 (dose))), ibex fat: 1 (dose), jbr oil: 1 (dose).
To be [52,15] made into a homogenous mass; (then) left overnight for condensation to form; (and) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 300

Another remedy for eliminating secretions in the abdomen of a man or a woman:
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), grapes/raisins: 1/16 (dja), frankincense: 1/64 (dja), cumin: 1/64 (dja), “earth-hair” fruit: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja), sweet beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be squeezed out. (And then) drunk. 

Eb 301

Another remedy for eliminating an illness from all body parts of a man:
Plant purée from mash (i.e. musted plant purée): ∅.
To be finely ground; (then) mixed with fermented plant purée. To be bound over (the affected area). 

Eb 302

Another (remedy) [52,20] for eliminating “bitterness”:
Carob fruit: ∅.
To be ground with honey. (And) drunk with beer. 

Eb 303

Another (remedy) for warding off šmm.t heat:
ꜥbḫn frog: ∅.
To be thoroughly calcinated with oil/fat. (The affected area) is to be anointed with this.

Eb 304

Another (remedy):
The head of a ḏdb fish: ∅.
To be thoroughly calcinated with oil/fat. (And) placed on the flesh (?) of the man.

Eb 305–325: Remedies for coughs

Eb 305

[53,1] Beginning of remedies for eliminating coughs:
Fresh carob fruit: ∅.
To be placed in water in a new ḥn.w pot. (And) drunk over 4 days.

Eb 306

Another (remedy):
Carob fruit: ∅.
To be cooked with sweet beer. A dja (?) from this is to be drunk over 4 days. 

Eb 307

Another (remedy):
You should (pre-)prepare a rmn.t vessel, in which half is (filled) with water and the (other) half with carob fruit. You then leave this to rest for 4 days (lit. spend time), wherein it is left out in sunlight (over the day) and at night for condensation to form. (And) you then arrange [53,5] [[that a quarter of a dja (?) from]] this rmn.t vessel [[is to be poured off]]. (Furthermore) it should be arranged that the man with a cough drinks this over 4 days, in order that that he recovers immediately.

Eb 308

Another (remedy):
Date flour: 1 hin (= 1.6 dja).
To be made into ḫꜣḏ.w flat bread (in the following manner): put in two dishes; (then) placed on the fire. Through this a ḫꜣḏ.w bread is created. It is then removed (from the fire) after this has been done. (Then) made into an ꜣmꜥ.t purée with animal fat and olive oil. (And) eaten by the man at a pleasant temperature, in order that he recovers immediately. 

Eb 309

Another (remedy):
Carob fruit: 1 (dose), dates, crushed: 1 (dose), 1 hin (= 1.6 dja) of milk.
To be drunk. 

Eb 310

Another (remedy):
Cow’s milk: ∅.
To be cooked. After mhwj milk fat has been ground, it is to have smj milk fat put in it. (And) taken using the sẖb method by the man. To be drunk over 4 days with milk that has been cooked.

Eb 311

Another (remedy):
Shredded dates: ∅.
To be pounded; (then) placed in a cloth bag. This bag is then put in mash for 1 (?) day, and (afterwards) is to be placed on a fire. The (resulting?) ꜣḥ purée is to be removed (from the fire). This bag is to be emptied, filling it (i.e. the contents) into an hn.w pot. Water is added to this. To be squeezed out, as is done with  [53,15] beer (production). (And) drunk over 4 days. 

Eb 312

Another (remedy):
Fermented plant purée: 1/4 (dja), oil/fat: 1/4 (dja), beer: 1/4 (dja).
To be placed in a metal kettle; (then) cooked.
After this you then grind up ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose) and “thorn-wood”: 1 (dose). (This is) placed in the metal kettle. After it has been cooked and squeezed out, you then provide this for drinking over 4 days. 

Eb 313

Another (remedy):
Date flour: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be placed in water; (then) made into šd.t dough; (and) mixed (well), this is after you have put two bowls on the fire, so that they become hot; this šd.t dough is to be placed in them; [53,20] (and) made into ḫꜣḏ.w flat bread.
After it has baked, you then make this into an ꜣmꜥ.t purée with honey and beef fat. To be eaten over 1 day. 

Eb 314

Another (remedy):
Cow’s milk: ∅, tigernut rhizome: ∅.
To be placed in a rmn.t vessel, putting this on the fire the same as for cooking cowpeas.
After (it) is cooked, the man then chews [54,1] these tigernut rhizomes. To be washed down over 4 days with the milk. 

Eb 315

Another (remedy):
Honey: ∅, smj milk fat: ∅.
To be made into a homogenous mass. (And) eaten, washed down with beer of the “third (decantation)” (?) over 4 days. 

Eb 316

Another (remedy): nḥḏ.t tooth from a pig: ∅.
To be ground finely; (then) placed in 4 fqꜣ cakes. (And) eaten over 4 days. 

Eb 317

Another (remedy):
Liquid from date pulp (?): ∅, [54,5] honey: ∅, smj milk fat: ∅.
((To be cooked.)) (And) eaten over 4 days with fqꜣ cakes. 

Eb 318

Another (remedy):
mjmj grain flour: 1/64 (oipe = 1 dja), goose fat: 1/64 (oipe = 1 dja), honey: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be cooked. (And) eaten over 4 days. 

Eb 319

Another (remedy):
Date flour: 1/32 (dja), šnf.t fruit: 1/32 (dja), tjꜥm plant: 1/8 (dja), “earth-hair” fruit: 1/8 (dja).
To be finely ground; made into a homogenous mass; (then) placed in 1/16 (oipe = 4 dja) of beer; (and) left overnight for condensation to form. To be squeezed out. (And) drunk over 4 days. 

Eb 320

Another (remedy):
tjꜥm
plant: 1/32 (dja), ꜥmꜣ.w plants/fruit: 1/32 (dja).
To be finely ground; (then) put on the fire. The smoke from this is to be inhaled (lit. swallowed) using a reed over 1 day. 

Eb 321

[54,10] Another (remedy), an immediately (effective) mixture for eliminating coughs in the abdomen:
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), grapes/raisins: 1/16 (dja), cumin: 1/64 (dja), Nile acacia leaves: 1/32 (dja), ṯr.w ochre: 1/64 (dja), pennyroyal (?): 1/32 (dja), gngn.t plants: 1/8 (dja), sweet beer: ∅.
To be left overnight for condensation to form. (And) drunk over 4 days. 

Eb 322

Another (remedy):
Roasted mjmj grain: ∅.
To be combined with beer, for which a bḏꜣ baking dish has been heated; (this is) made into a (bread) loaf. To be eaten over 2 days. 

Eb 323

Another (remedy):
Honey: 1 hin (= 1.6 dja), beef fat: [54,15] 1 hin (1.6 dja), liquid from date pulp (?): 2 hin (= 3.2 dja), mjmj grain, roasted: 1 hin (= 1.6 dja), gum resin from a Nile acacia: ∅.
To be ground into a homogenous mass; (and) cooked. To be eaten lukewarm (lit. finger warmth). 

Eb 324

Another (remedy):
Fresh carob fruit: ∅. To be placed in a rmn.t vessel, that is half (filled) with water (and the other) half with carob fruit. 1 hin (= 1.6 dja) from this is to be drunk daily over 4 days. 

Eb 325

Another (remedy):
Realgar: 1 (dose), haematite (?): 1 (dose), ꜥꜥꜣm plant: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass.
Then you collect 7 stones. [54,20] And heat these on a fire. You then take one of these. (And) you place (some) of this remedy on it. You then cover it (i.e. the stone) with a new hn.w pot, for which the underside has been perforated. You put a marsh reed tube in this hole. (And) you place your mouth on the tube, so that you inhale (lit. swallow) the smoke from this.
(To be treated) in the same manner with every (other) stone.
[55,1] (And) you then eat some fat afterwards, either from fatty meat or oil/fat.

Eb 326–335: Remedies for the gḥ.w illness

Eb 326

Beginning of remedies for killing (off) the gḥ.w illness:
“Divine falcon” drug (?): 1/16 (dja), something that is found in a freshwater mussel: 1/16 (dja), ḥmw.t drug: 1/16 (dja), faeces of a jdw bird: 1/16 (dja), olive oil: 1/8 (dja), sweet beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be made into a homogenous mass; (then) cooked; (and) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 327

Another (remedy):
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): [55,5] 1/8 (dja), grapes: 1/8 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), frankincense: 1/64 (dja), cumin: 1/64 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), wine: a half dja (?), goose fat: 1/8 (dja), sweet beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be ground finely; (then) made into a homogenous mass; (and) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 328

Another (remedy):
ꜥmꜣ.w plants/fruit: 1/64 (oipe = 1 dja), fresh bread: a half dja (?), ochre: 1/32 (dja), prickly juniper berries: 1/8 (dja), oil/fat: 1/64 (oipe = 1 dja), Lower Egyptian salt: a quarter (dja).
To be made into a homogenous mass; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 329

Another (remedy):
Frankincense: 1/64 (dja), lively/living (?) sw.t rush: [55,10] 1/8 (dja), carob fruit: 1/32 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 330

Another (remedy):
“Earth-hair” fruit: 1/8 (dja), onion/garlic: 1/8 (dja), ḥmw.t drug: 1/8 (dja), tjꜣ plant: 1/8 (dja), putrid meat: 1/64 (oipe = 1 dja), goose fat: 1/8 (dja), strong beer: 1/16 (dja).
To be cooked; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 331

Another (remedy):
Frankincense: 1/64 (dja), lively/living (?) sw.t rush: 1/8 (dja), carob fruit: 1/32 (dja), wine: a quarter (dja).
To be cooked. (And) eaten over 1 day. 

Eb 332

Another (remedy):
Lower Egyptian salt: 1/16 (dja), “Great-Protection” drug: 1/16 (dja), ochre: 1/16 (dja), wine: 1/16 (dja), strong beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days. 

Eb 333

Another (remedy):
[55,15] Faience: 1/64 (oipe = 1 dja), star of the date: 1/64 (oipe = 1 dja), sweet beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be ground; (then) made into a homogenous mass. To be eaten over 1 day. 

Eb 334

Another (remedy):
A fresh twr tube: 1/16 (dja), fresh bread: 1/8 (dja), “earth-hair” fruit: 1/8 (dja), pḫ.t-(j)ꜥꜣ.t drug: 1/8 (dja), celery: 1/8 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), cumin: 1/64 (dja), figs: 1/16 (dja), grapes: 1/16 (dja), wine: a half dja (?), strong beer: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja).
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days. 

Eb 335

Another (remedy):
Honey: 1/32 (dja), strong beer: a quarter (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja).
[55,20] To be squeezed out. (And) drunk over 1 day.

Eb 336–436: Remedies for eye ailments and bite wounds

Eb 336 – 431: Remedies for eye ailments (The “Eye Book”)

Eb 336

{Another (remedy):}
[Eb 336a] Beginning of collected writings for the eyes:
That which is to be done concerning the growth of agents of illness (?) with/in (?) blood in the eye:
Upper Egyptian sjꜣ drug: 1 (dose), honey: [56,1] 1 (dose), snn resin: 1 (dose), nḥd.t myrrh: 1 (dose).
[Eb 336b] Its (i.e. the eye) water is to be treated (with this).
Frankincense: 1 (dose), myrrh: 1 (dose), tntm plant: 1 (dose), ochre: 1 (dose).
[Eb 336c] The growth is treated (with this).
Lower Egyptian sjꜣ drug: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), malachite: 1 (dose), honey: 1 (dose).
[Eb 336d] Afterwards, you then prepare for him (i.e. the patient) oil/fat: 1 (dose).
Beginning of the post-treatment: Wax: 1 (dose), gsfn drug: 1 (dose), highest quality (?) frankincense: 1 (dose), ochre: 1 (dose).
Completion (?) of the post-treatment: Petrified wood: [56,5] 1 (dose), frankincense: 1 (dose), goose fat: 1 (dose).
End of the post-treatment: Ochre: 1 (dose), galena: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
(The afflicted area) is to be bound with this over 4 days.
You should under no circumstances disturb (the binding (?))!

Eb 337

Another (remedy), something that is done concerning a tḫn injury to the eye:
On the first day - marsh water: 1 (dose).
On the second day - honey: 1 (dose), galena: 1 (dose), for one day.
If it (i.e. the eye) bleeds, (then use) - honey: 1 (dose), galena: 1 (dose).
(The injured area) is to be bound with this over 2 days.
However, if much liquid is discharged (lit. descends) you subsequently prepare for it (i.e. the eye) an “it shall be wrung out” remedy (?): jꜣw drug: 1 (dose), malachite: 1 (dose), [56,10] frankincense: 1 (dose), head of a hdn tubular plant: 1 (dose).
To be cooked.

Eb 338

Nile acacia leaves: 1 (dose), galena: 1 (dose), malachite: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), water: 1 (dose).
To be ground. (And) put in its (i.e. the eye) interior.

Eb 339

Another (remedy) for eliminating blurring in the eye:
Myrrh: 1 (dose), “great-protection” drug: 1 (dose), šs.yt frit: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), Lower Egyptian gy.t plants: 1 (dose), malachite: 1 (dose), kꜣy.t faeces (?) from a gazelle: 1 (dose), the inner part of a qꜣd.yt beetle: 1 (dose), white oil: ∅.
To be placed in water; (and) left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. (The afflicted area) is to be bound with this.
An alternative recommendation:
Then you pour it [56,15] (i.e. into the eye) using a vulture feather.

Eb 340

Another (remedy):
gsfn drug: 1 (dose), “wsf-of-the-pond” drug: 1 (dose), tips/shoots of mḥy.t papyrus: 1 (dose).
After this you then prepare for him (i.e. the patient?) bone marrow: 1 (dose), wax: 1 (dose). To be placed on its (i.e. the eye) “back”.

Eb 341

Another (remedy) for warding off agents of disease (?) in the eyes:
Galena: 1 (dose), ṯr.w ochre: 1 (dose).
The eyes are to be painted with this.

Eb 342

Another (remedy) for opening the vision, in the form of something that is placed on the “back” of the eyes:
Fruit/seeds of a tntj plant: 1 (dose), the inner part of umbrella acacia (fruit) (?): 1 (dose), galena: 1 (dose), water: 1 (dose).
To be finely ground; (then) made into a homogenous mass. To be placed on the “back” of the eyes.

Eb 343

Another (remedy):
Carob fruit: 1 (dose), the inner part of a fresh water mussel: [56,20] 1 (dose).
To be mixed with oil/fat: 1 (dose). (Then) made into an jwšš mash; (this) is to be allowed to dry; (some) of this is to be pounded, once it has dried. To be placed on the “back” of the eyes.

Eb 344

Another (remedy):
Dungbeetle (?): ∅, galena: 1 (dose), carob fruit: [57,1] 1 (dose), ochre: 1 (dose), crocodile faeces: 1 (dose), “great-protection” drug: 1 (dose), red natron: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) placed on the “back” of the eyes.

Eb 345

Another (remedy) for contracting the iris of the eye:
Small ẖpꜣ balls (?) from the African blackwood: 1 (dose), Upper Egyptian sjꜣ drug: 1 (dose).
To be pounded in water. (And) placed on the eyes very often.

Eb 346

Another (remedy), for eliminating a wḥꜣ.t affliction in the eyes:
Galena: 1 (dose), red ochre: [57,5] 1 (dose), ochre: 1 (dose), red natron: 1 (dose).
To be placed on the “back” of the eyes.

Eb 347

Another (remedy), for eliminating white (areas) in the eyes:
Tortoise gall: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be placed on the “back” of the eyes.

Eb 348

Another remedy for eliminating blood from the eyes:
ṯrw ochre: 1 (dose), malachite: 4 (doses), galena: 1 (dose), petrified wood: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), water: 1 (dose).
To be finely ground. (And) placed on the eyes.

Eb 349

Another remedy, ((that should be made)) for a tḫn injury that has established itself in the eye:
Faeces, that (comes) from the abdomen of a child, dried out: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be put into plant purée. (And) placed 〈on〉 the “back” of the eyes.

Eb 350

[57,10] Another (remedy), for eliminating a nḥꜣ.t affliction in the eyes:
Tortoise gall: 1 (dose), jbr oil: 1 (dose).
To be placed in the eyes.

Eb 351

Another (remedy), against night blindness (?) in the eyes:
Beef liver, roasted and squeezed out: ∅.
To be placed on it (i.e. the eye).
(This recipe is) truly outstanding!

Eb 352

Another remedy for 〈eliminating〉 blood from the eyes:
Frankincense: 1 (dose), celery: 1 (dose).
To be placed in the eye.

Eb 353

Another remedy, for eliminating ((an accumulation of)) heat in the eyes:
Carob fruit: 1 (dose), galena: 1 (dose), fruit/seeds of a tntj plant: 1 (dose).
To be placed 〈on〉 the “back” of the eyes.

Eb 354

Another remedy, for eliminating “fat” in the eyes:
Galena: 1 (dose), malachite: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), [57,15] “great-protection” drug: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be placed on the “back” of the eye.

Eb 355

Another remedy, for eliminating small balls in the eye:
Galena: 1 (dose), malachite: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), petrified wood: 1 (dose), gsfn drug: 1 (dose).
To be mixed with water. (And) placed 〈on〉 the “back” of the eye.

Eb 356

Another (remedy), against blindness:
[Eb 356a] The eyes of a pig, from which the water has been taken (? or: removed?): ∅, true galena: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), “selfengendered” from honey: 1 (dose).
To be finely ground; (and) made into a homogenous mass. To be poured into the ear of the man, so that he will immediately be healthy.
Done (in this way), [57,20] and you will see (results)!
(This recipe is) truly outstanding!
[Eb 356b] Then you say as a spell:
“I have brought this (and) placed (it) on the area of this (or: I have brought this which has been put in place of that). The severe afflictions are supplanted!”
(To be recited) twice.

Eb 357

Another (remedy) for eliminating blindness in the eyes caused by [58,1] small pellets (?):
Dried myrrh: ∅.
To be ground into fermented plant purée. (And) placed 〈on〉 the “back” of the eyes.

Eb 358

Another (remedy):
Carob fruit: ∅.
To be pounded into honey. (And) placed 〈on〉 the“back” of the eyes.

Eb 359

Another (remedy) for treating the vision in the eyes:
Galena: 1 (dose), ṯr.w ochre: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), gsfn drug: [58,5] 1 (dose), “male thing” from galena: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) placed on the eyes.

Eb 360

Another (remedy) for eliminating white (areas) in the eyes:
“Thunder is in the southern sky in the evening (and) storm in the northern sky. A pillar (i.e. one of the four supports of the sky?) has fallen into the water. The crewmen of Re drive their mooring posts (into the ground), when/while heads fall into the water.
Who is it then, that will collect it (i.e. every single head), (and) who will find it (intact)?
I am the one who will fetch it. I am the one who will find it (intact). I have fetched your heads. I have tied your necks on. I have fastened your severed (heads) to their places. I have fetched you, in order to eliminate the influence of a god, an undead man and an undead woman etc.”
These words (are) to be spoken over the gall bladder of a tortoise that has been pounded in [58,15] honey. To be placed on the “back” of the eyes.

Eb 361

Another (remedy) for eliminating heat in the eyes:
Phoenician juniper berries from Byblos: ∅.
To be finely ground in water. (And) placed on the “back” of the man’s eyes, so that he will immediately be healthy.

Eb 362

Another (remedy):
Marrow from the lower jaw of a donkey: ∅.
To be pounded in cold water. (And) placed on the temple of the man, so that he will immediately [58,20] be healthy.

Eb 363

Another (remedy) for the temple:
Celery: ∅.
To be crushed in cold water. (And) placed on the temple of the man, so that he will immediately be healthy.

Eb 364

Another (remedy):
nḥd.t tooth from a donkey: ∅.
To be pounded in water. (And) placed on the temple of the man, so that he will immediately be healthy.

Eb 365

[59,1] [[Another (remedy), for eliminating a raging in the eye:]]
Pelican faeces: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), frankincense: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) placed on the inside of the eye.

Eb 366

Another (remedy) for eliminating heat:
Upper Egyptian sjꜣ drug: ∅.
To be placed in water from a pꜣwꜥ watercourse (?). (And) put in the eye, so that he will be healthy.

Eb 367

Another (remedy), for eliminating a ḫnt cold in the eyes:
Galena: 1/32 (dja), snn resin: 1/16 (dja), ḥtm mineral: 1/16 (dja), ṯr.w ochre: 1/64 (dja), fresh [59,5] myrrh: 1/64 (dja), Upper Egyptian sjꜣ drug: 1/64 (dja).
To be finely ground; (and) made into a homogenous mass. To be put in the eyes, so that they will immediately be healthy.

Eb 368

Another (remedy), for eliminating bjdj blindness in the eyes:
True galena: ∅. To be placed in water in an hin pot for 4 days.
The treatment is to be repeated, (but) in (the manner where) it is put in pintail duck fat for 4 days. One should then wash it (i.e. the galena) with the milk of a woman who has borne a son. To be dried out over 9 days. (And) then one should grind it. Small pellets of intact (?) myrrh are to be added to this.
[59,10] The eyes ((those eyes that (suffer) from bjdj blindness,)) are to be painted with this.

Eb 369

Another (remedy) for eliminating a raging in the eye:
[Eb 369a] The first remedy, after it has become painful:
Honey from “engendered”, or gw part (?) of honey: ∅.
To be placed on it for 4 days.
[Eb 369b] The second remedy:
Verdigris/copper rust (lit. metallic green stone): 1/8 (dja), galena: 1/8 (dja), petrified wood: 1/8 (dja), Upper Egyptian sjꜣ drug: 1/8 (dja).
To be ground into a homogenous mass. (And) placed on it for 4 days.

Eb 370

Another (remedy):
Gecko faeces: 1 (dose), Upper Egyptian sjꜣ drug: 1 (dose), galena: 1 (dose), “engendered” from honey: 1 (dose).
To be [59,15] ground into a homogenous mass. (And) placed on the eyes.

Eb 371

Another (remedy):
Red ochre: 1 (dose), galena: 1 (dose), “engendered” from honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) placed on the eyes.

Eb 372

Another (remedy):
Verdigris/copper rust (lit. metallic green stone): 1 (dose), galena: 1 (dose).
[[To be placed]] on the eyes for 4 days.

Eb 373

Another (remedy):
Red ochre: 1 (dose), galena: 1 (dose), snn resin: 1 (dose), “engendered” from honey: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. And placed on the eyes for 4 days.

Eb 374

Another (remedy):
Red ochre: 1 (dose), petrified wood: 1 (dose), ore from Cusae: 1 (dose), ḥtm mineral: 1 (dose), ostrich egg: 1 (dose), Upper Egyptian sjꜣ drug: 1 (dose), powder from ḥnw.t drug: [59,20] 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) placed on the eyes.

Eb 375

Another (remedy):
Black flint: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), galena: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be put in the eyes over 4 days.

Eb 376

Another (remedy), for tears (?) in the eye:
jm material from a figurine: 1 (dose), ḥm.w part of a kꜣkꜣ plant: 1 (dose), honey: 1 (dose).
[60,1] To be finely ground; (and) made into a homogenous mass. To be placed on the eyes.

Eb 377

Another remedy 〈to〉 open the vision:
Galena: 1/8 (dja), petrified wood: a quarter (dja), snn resin: a quarter (dja), ṯr.w ochre: 1/64 (dja), Upper Egyptian sjꜣ drug: 1/64 (dja), myrrh: 1/64 (dja).
To be made into a homogenous mass. The eyes are to be painted with this.

Eb 378

Another remedy, for eliminating an “increase” of water in both eyes:
True lapis lazuli: 1 (dose), malachite: 1 (dose), snn mineral: 1 (dose), milk: [60,5] 1 (dose), galena: 1 (dose), faience: 1 (dose), mnww part (?) of the šb.t melon: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) put on the “back” of the eyes.

Eb 379

Another (remedy):
shr.t resin/semi-precious stone: 1 (dose), goose fat: 1 (dose), “engendered” from honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) put on the eyes for 4 days.

Eb 380

Another (remedy):
gsfn drug: 1 (dose), malachite: 1 (dose), “that-which-comes-up-from-its-hill-land” drug: 1 (dose).
To be ground; (and) made into a homogenous mass. The eyes are to be painted with this.

Eb 381

Another remedy, for eliminating a tḫn injury in the eye:
šꜣšꜣ fruit, ((cooked)): 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be finely ground; (and) [60,10] sieved through a cloth. The eye that has a tḫn injury on the “back” is to be bound with this.

Eb 382

Another (remedy) for eliminating white (areas) in the eye:
Granite: ∅.
To be finely ground; (then) sieved through (?) a cloth, and this (is) sprinkled on the eye.

Eb 383

Another remedy, for eliminating “unevenness” (i.e. trachoma?) in the eyes:
Nile acacia leaves: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), granite: 1 (dose).
To be ground. [[(And) the eyes are]] bound [[with this]].

Eb 384

Another (remedy) for eliminating blood on the eyes:
Two bowls made from marl clay, the one with flour from mjmj grain and milk from a woman who has borne a son, the other with milk. [60,15] Are to be left overnight for condensation to form.
You should (?) rise early, in order to fill your eyes with this mjmj grain.
After this (treatment) you then wash the eyes with this milk four times a day.

Eb 385

Another (remedy) for eliminating an increase of water in the eyes:
“The malachite comes, the malachite comes; the green comes, the discharge from the Eye of Horus comes; the excretion from the Eye of Atum comes; the discharge that comes out from the Eye of Osiris comes; (it) comes to him, that which he has eliminated: (pathogenic) liquids, pus, blood, weakened sight, bjdj blindness, blindness, blurred vision, the influence of any god and of an undead man, an undead woman, a male agent of disease (?), a female agent of disease (?), and any serious or evil thing that is in this eye,” etc.
(These) words (are) to be spoken over malachite.
(This) is pounded into the “engendered” from honey. (Then) gw grass is [61,1] pounded into these (i.e. the malachite and honey?). To be placed on the eye. (This spell is) truly outstanding!

Eb 386

Another (remedy), to apply (and) for warding off the agents of disease (?) in the eyes:
The head of a ḥnj marsh plant, carob fruit, honey, goose fat: part to part (i.e. in equal parts).
To be placed on the “back” of the eyes.
(This recipe is) truly outstanding, (tested) a million times!

Eb 387

Another (remedy), for eliminating strands of blood in the eyes:
Dried myrrh, nḥd.t myrrh, malachite (or: fresh nḥd.t myrrh): Part 〈to〉 part (i.e. in equal parts).
To be placed on the “back” of the eye.

Eb 388

That which is done from the 3rd month to [61,5] the 4th month of the Peret season:
Galena, Upper Egyptian sjꜣ drug, ḥtm mineral, petrified wood: Part (to) part (i.e. in equal parts).
To be placed in the eyes.

Eb 389

Another (remedy) 〈for〉 eye painting, something that is done during the Shemu, Peret and Akhet seasons:
Galena: ∅.
To be ground into white fronted goose fat in the morning, without allowing (it) to descend on a fire (?). To be painted with this at night.

Eb 390

Another (remedy):
Galena, malachite, lapis lazuli, honey, ochre: Part to part (i.e. in equal parts).
To be made into a firm (?; tough? or liquid?) jwšš mash. (And) placed on the “back” of the eyes.

Eb 391

Another (remedy), for eliminating[61,10] the ḫnt cold in the head using eye paint:
Galena: 1 (dose), petrified wood: 1/8 (dja), snn resin: 1/16 (dja), ḥtm mineral: 1/16 (dja), ṯr.w ochre: 1/64 (dja), dried myrrh: 1/64 (dja), fruit/seeds of a tntj plant: 1/64 (dja).

Eb 392

Another remedy for the eye, for when any sort of evil thing has occurred:
Gallbladder of a {human} 〈pig〉.
To be separated into two halves; its (one) half is to be immersed in honey (and) the eye painted with this in the evening, its (other) half is dried, finely ground (and then) the eye is painted with that in the morning.

Eb 393

Another (remedy) 〈for〉 strengthening the vision, [61,15] something that is to be done from the 1st to the 2nd month of the Peret season:
Galena, “male thing” from galena, snn resin: Part to part (i.e. in equal parts).
To be placed in/on the eyes.

Eb 394

Another (remedy):
Upper Egyptian sjꜣ drug, galena: Part to part (i.e. in equal parts).
To be placed on the “back” of the eyes.

Eb 395

Another (remedy):
Carob fruit, galena, honey: Part to part (i.e. in equal parts).
To be placed in the eyes.

Eb 396

Another (remedy) for opening the vision:
A sherd from a new hin pot, moistened with plant purée.
To be placed very often on the eyes.

Eb 397

Another (remedy), (namely) an eye paint that opens the [61,20] vision:
Galena: ∅, beef bone marrow: ∅.
To be put in the eyes.

Eb 398

Another (remedy) for opening the vision:
Galena: 4 (doses), honey: 3 ((doses))).
(To be treated) in the same manner.

Eb 399

Another (remedy) for opening [62,1] the vision:
Galena: ∅, juice from fresh carob fruit: ∅, “selfengendered” from honey: ∅.
To be placed in the eye.

Eb 400

Another eye paint remedy:
Galena: 2 (doses), honey: 4 (doses), malachite: a quarter (dja), ochre: a quarter (dja), true lapis lazuli: ∅.
To be ground. (And) placed in the eyes.

Eb 401

Another (eye paint remedy):
Galena: 2 (doses), goose fat: 2 (doses), water: 4 (doses).
To be poured into the eyes.

Eb 402

Another (remedy) for eliminating white (areas) that occur in the eyes:
Galena: 1 (dose), [62,5] petrified wood: 1 (dose).
To be finely ground. (And) put in the eyes.

Eb 403

Another (remedy):
ṯr.w ochre: 1 (dose), galena: 1 (dose), water: ∅.
To be finely ground. (And) placed in the eyes.

Eb 404

Another (remedy):
African blackwood: ∅, galena: ∅, water: ∅.
(To be treated) in the same manner.

Eb 405

Another (remedy):
Gall from an ꜣbḏ.w fish: ∅, galena: ∅.
(To be treated) in the same manner.

Eb 406

Another (remedy):
smj milk fat: ∅, milk: ∅.
(To be treated) in the same manner.

Eb 407

Another (remedy) for eliminating “unevenness” (i.e. trachoma?):
Galena: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), ochre: 1 (dose), red natron: 1 (dose).
To be ground. (And) placed on the “back” of the eye.

Eb 408

Another (remedy) for eliminating red inflammation in the eyes:
Carob fruit: ∅, Nile acacia leaves: ∅, malachite: ∅, [62,10] milk from a woman who has borne a son: ∅.
To be made into a homogenous mass. And placed on the “back” of the eye.

Eb 409

Another (remedy) for eliminating a raging in the eye:
Galena: a half (dja), vulture eggshell (?): a half and a quarter (dja).
To be finely ground. (And) placed on the “back” of the eye.

Eb 410

Another (remedy):
Galena: 2 (doses), honey: 1/64 (dja), ochre: 1/16 (dja), red ochre: 1/8 (dja), snn resin: 1/16 (dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 411

Another (remedy):
Red ochre: 1/32 (dja), ochre: a quarter (dja), galena: 1/32 (dja), snn resin: 1/16 (dja), “selfengendered” from honey: {a quarter and 2 (dja)} 〈1/32 (dja)〉 (?).
(To be treated) in the same manner.

Eb 412

Another (remedy):
Black flint: [62,15] 1/32 (dja), frankincense: 1/8 (dja), faience: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be placed on the corners of the eyes.

Eb 413

Another (remedy):
Red ochre: 1/64 (dja), ochre: 1/64 (dja), “selfengendered” from honey: 1/8 (dja), galena: 1/8 (dja), snn resin: 1/32 (dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 414

Another (remedy) for opening the vision:
smj milk fat: ∅, milk from a (woman) who has borne a son: ∅.
To be made into a homogenous mass. (And) poured into the eyes.

Eb 415

Another (remedy) for eliminating blurred, dim, (or) weakened vision, and (any) influence that may occur in the eyes:
Petrified wood: 1 (dose), [62,20] malachite: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), small ẖpꜣ balls (?) from the African blackwood: 1 (dose), juice from a qbw plant: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass; (and) made into an jwšš mash; (then) dried; (and) pounded into water. To be placed on the “back” of the eyes.

Eb 416

Another (remedy), for eliminating a qnj.t affliction (on the eye):
Malachite: 2 (doses), ṯr.w ochre: 1 (dose), galena: 2 ½ (doses), natron: 1 (dose), [63,1] ochre: 1/8 (dja).
To be ground in water. (And) placed on the “back” of the eyes.

Eb 417

Another (remedy):
Red ochre: 1 (dose), goose fat: 1 (dose).
The “backs” of the eyes are to be anointed with this.
Treat (in this way) and you will see (results)!

Eb 418

Another (remedy) for eliminating a ḫnt cold in the nose:
Galena: 1 (dose), petrified wood: 1 (dose), dried myrrh: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be painted with this over 4 days.
Treat (in this way) and you will see (results)! Look, this is a proper (remedy)!

Eb 419

Another painted on remedy, (namely) that which was made for the Greatest of Seers, Khui:
Galena: 1 (dose), malachite: 1 (dose), [63,5] Upper Egyptian sjꜣ drug: 1 (dose), Lower Egyptian sjꜣ drug: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), petrified wood: 1 (dose), “selfengendered” from honey: 1 (dose).

Eb 420

Another remedy for eliminating blindness in the eyes:
Carob fruit: ∅.
To be finely ground; (then) sieved through a cloth; (((and) combined with “selfengendered” from)) honey. To be put in the eyes.

Eb 421

Another remedy, for eliminating a “ḫsf-of-the-flesh” affliction in the eyes:
Malachite: ∅, frankincense: ∅, red ochre: ∅.
To be ground. (And) placed on the eyes.

Eb 422

Another remedy for the eyes, (namely) one that an Asiatic from Byblos has shared:
ꜥḏrn drug: 1 (dose), dates: 1 (dose), fresh barley: 1 (dose), barley: 1 (dose), ṯwṯkn drug: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), [63,10] alum: 1 (dose), salt: 1 (dose), lead: 1 (dose), galena: 1 (dose), bone marrow from a lower leg: ∅, fresh olive oil: ∅.
To be placed in the remedy.

Eb 423

Another (remedy) 〈for〉 eliminating small balls in the eye:
Galena: 1 (dose), snn resin: 1 (dose), petrified wood: 1 (dose).
The eye is to be painted with this.

Eb 424

Another remedy, for eliminating hairs from curving inwards in the eye:
Myrrh: 1 (dose), gecko blood: 1 (dose), bat blood: 1 (dose).
The hair is to be pulled out. (And the remedy) placed on it (i.e. the eye), so that it shall be healthy.

Eb 425

Another remedy for preventing a hair from (re)growing in the eye after it has been pulled out:
Frankincense, ground with the kꜣy.t faeces (?) [63,15] from a gecko: 1 (dose), beef blood: 1 (dose), donkey blood: 1 (dose), pig blood: 1 (dose), dog blood: 1 (dose), goat buck blood: 1 (dose), galena: 1 (dose), malachite: 1 (dose).
To be ground finely into a homogenous mass with this blood. (And) placed on the area of this hair after it (has been) pulled out.
It cannot grow back again.

Eb 426

Another (remedy):
Bat blood: 1 (dose), rim of a new hin pot: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be finely ground. (And) placed on the area of this hair after it (has been) pulled out.

Eb 427

Another (remedy):
Beef fat: 1 (dose), [63,20] olive oil: 1 (dose), brain (?) of an ꜥpnn.t animal: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (Then) placed on a fire. To be placed on the area of the hair.

Eb 428

Another (remedy):
Gallbladder of a wjꜣ.t bird: ∅.
A marsh reed is to be moistened with this. (And) placed on the area of the hair after [64,1] it (has been) pulled out.

Eb 429

Another (remedy) for preventing a hair from (re-)growing in the eye after it (has been) pulled out:
Propolis (?) (lit. fly faeces): 1 (dose), red ochre: 1 (dose), urine: ∅.
To be pounded. (And) placed on the area of the hair after it (has been) pulled out.

Eb 430

Another remedy for eliminating small balls in the eye:
snn resin: 1 (dose), galena: 1 (dose), petrified wood: 1 (dose).
The eye is to be painted with this.

Eb 431

Another (remedy), for “eliminating” fat in the eye:
[64,5] Sliver of flint: ∅.
To be pounded into plant purée. (And) placed on it many times.

Eb 432–436: Recipes for bite wounds

Eb 432

Another (remedy), for human bites:
ẖꜥꜥ part of 〈šd.t dough that is in an〉 ꜥnḏ.w pot: ∅, leek, pulped: ∅.
To be made into a homogenous mass. (The injured area) is to be bound with this.

Eb 433

Another, second remedy:
Frankincense: 1 (dose), ochre: 1 (dose), gall of a goat: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (The injured area) is to be bound with this.

Eb 434

Another, third remedy:
nṯr plants: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), ḥḏ.w resin: 1 (dose).
To be cooked; (then) made into an ointment. (The injured area) is to be bound with this.

Eb 435

Another (remedy):
Consequently, on the first day you bind him with/over fresh meat.
[64,10] After this you treat him with oil/fat and honey, so that he is made comfortable. After this you then place the oil/fat ((in)) wax (namely: and you place it on the wound), so that he is immediately made comfortable.

Eb 436

That which is done concerning a crocodile bite:
When you examine a crocodile bite, (and) you find that his flesh is drawn up (?), and its edges are separated, then on the first day you bind it with fresh meat, just as (is also done) for every (other) wound of a man.

Eb 437–450: Remedies for a ḫns.yt affliction on the head

Eb 437

Beginning of remedies for eliminating a ḫns.yt affliction on the head:
Castor seeds: 1 (dose), fat: 1 (dose), [64,15] olive oil: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (The affected area) is to be rubbed with this every day.

Eb 438

Another (remedy):
sꜣr plants: ∅.
To be crushed into honey. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 439

Another (remedy):
Red ochre: 1 (dose), honey: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 440

Another (remedy):
“Sharp-stone” drug: 1 (dose), date juice: 1 (dose), špnn part of a plant: 1 (dose), honey: 1 (dose), šnf.t fruit: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (The affected area) is to be rubbed with this.

Eb 441

Another (remedy):
Honey: 1 (dose), date juice: 1 (dose), šnf.t fruit: 1 (dose).
To be anointed with this.

Eb 442

Another (remedy):
Red ochre: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. [64,20] (And the affected area) is rubbed with this.

Eb 443

Another (remedy):
Hippopotamus skin, entirely calcified: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), špnn part of a plant: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is rubbed with this.

Eb 444

Another (remedy):
ꜣbw drug: 1 (dose), myrrh: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), faience: 1 (dose), ostrich egg: 1 (dose).
(The affected area) is to be [65,1] sprinkled (?) with this.

Eb 445

Another (remedy):
“Sharp-stone” drug: 1 (dose), špnn part of a plant: 1 (dose), myrrh: 1 (dose), shr.t resin/semi-precious stone: 1 (dose).
(The affected area) is to be sprinkled (?) with this.

Eb 446

Another (remedy):
Cumin: 1 (dose), “earth-hair” fruit: 1 (dose), “pond-tongue” drug: 1 (dose), šfšf.t plant: 1 (dose).
To be finely ground into a homogenous mass. (The affected area) is to be sprinkled (?) with this.

Eb 447

Another (remedy):
Hippopotamus fat: 1 (dose), jbsꜣ plant flour: 1 (dose), myrrh: 1 (dose), gsfn drug: 1 (dose), “great-protection” drug: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (The affected area) is to be rubbed with this.

Eb 448

Another (remedy):
prš drug: 1 (dose), faience: 1 (dose),  [65,5] jbsꜣ plants: 1 (dose).
(The affected area) is to be sprinkled (?) with this. If it (?) becomes dusty (too dry), then you apply oil/fat.

Eb 449

Another (remedy):
Ostrich fat: ∅, gall from an ꜣbḏ.w fish: ∅, kmw grain (?): ∅, “great-protection” drug: ∅, sfṯ oil: ∅, frankincense: ∅.
To be made into a homogenous mass. The head is to be rubbed with this over 4 days.

Eb 450

Another (remedy):
Red ochre: 1 (dose), fresh carob fruit: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (The affected area) is to be rubbed with this.

Eb 451–463: Remedies for greying hair

Eb 451

Beginning of remedies for eliminating greying and to treat the hair:
The blood of a black calf: ∅.
To be cooked with oil/fat. (And the head) is rubbed with this.

Eb 52

Another (remedy):
Shell of a tortoise: ∅, [65,10] backbone (?) of a raven/crow: ∅.
To be cooked with oil/fat. (And the head) is rubbed with this very often.

Eb 453

Another (remedy) for preventing greying:
Placenta of a cat: ∅, egg of a raven/crow (?): ∅, oil/fat: ∅, jbr oil: ∅.
To be thoroughly calcinated. (And) placed on the head of the man, after he has been shaved.

Eb 454

Another (remedy):
Blood from the horn of a black steer: ∅.
To be thoroughly calcinated (and) placed in oil/fat. (And the head) is rubbed with this.

Eb 455

Another (remedy):
Innards of many feather-bearded catfish: ∅.
To be put in an hin pot. (And) placed on the head of the man who should not become grey.

Eb 456

Another (remedy):
[65,15] Tadpole from a trench: ∅.
To be dried out. (Then) ground. (And) mixed with jbr oil. (The head) is rubbed with this after it has been shaved.

Eb 457

Another (remedy):
Blood from the backbone (?) of a raven/crow: ∅.
To be placed in true jbr oil. (The head) is rubbed with this.
Subsequently, he (i.e. the patient) throws/reaches his arm over the back of a living kite; (and) he places a living swallow against his head.

Eb 458

Another (remedy):
Gazelle horn: ∅.
To be thoroughly calcinated (and placed) in a kettle in oil/fat. (Then) mixed with (this) oil/fat. The head of a man or woman is to be rubbed with this.

Eb 459

Another (remedy) for effectively removing greying [65,20] and treating the hair:
Blood from a black steer: ∅.
To be placed in oil/fat. (The head) is to be rubbed with this.

Eb 460

Another (remedy) for eliminating greying:
Donkey’s hoof, thoroughly calcinated: ∅, vulva of a female dog: ∅, šzp.t part of the mustard plant (?): ∅, gum resin: ∅, strip (?) … (recipe breaks off) ---

Eb 461

[Recipe beginning is lost]
[66,1] …-drug: ∅, oil/fat: ∅ (or: [---]-drug from oil/fat: ∅), black ḥfꜣ.t parasitic worm: ∅, the wꜥwy.t worm that is found in faeces: ∅.
To be cooked with oil/fat. (The head) is to be rubbed with this very often.

Eb 462

(For) preventing the greying of the eyebrows:
Honey with carob juice: ∅, faience: ∅.
You should apply (this) every day after washing over a timeframe of three months, (and) after it has become firm/set (?), during which (time?) it was left to stand. You should apply (this) every day.

Eb 463

Another good remedy:
[66,5]  Warm sḏr drink: ∅, liver of a donkey, that has been placed in an ḥn.w pot until (it) has become small balls: ∅.
To be dried. (Then) put in a ḏꜣḏꜣ pot (and) placed on a fire.
(As soon as (???)) that which is in this has been calcinated, (it) is immersed in oil. (The head) is to be rubbed with this.

Eb 464–476: Remedies for strengthening the hair

Eb 464

Beginning of remedies for strengthening (or: to stimulate growth) of hair:
sꜣr plants, crushed: 1 (dose), (placed?) in oil/fat: 1 (dose).
To be put into water from a pꜣwꜥ watercourse. (The head) is to be rubbed with this. 

Eb 465

Another (remedy), for stimulating the growth of hair on a bald man:
Fat from a fierce looking lion: 1 (dose), hippopotamus fat:  [66,10] 1 (dose), crocodile fat: 1 (dose), cat fat: 1 (dose), snake fat: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. The head of the bald man is to be rubbed with this. 

Eb 466

Another (remedy), for stimulating hair growth caused by nssq hair loss:
“Hair” of a hedgehog/porcupine: ∅.
To be thoroughly calcinated (and placed) into oil/fat. The head is to be rubbed with this over 4 days.

Eb 467

Another (remedy):
[Eb 467a] ṯr.w ochre, pounded into gall liquid: 1 (dose).
To be placed into this.
[Eb 467b] ꜥfꜣ lettuce (?), chopped: ∅.
To be placed into this.
[Eb 467c] The inner part of a freshwater mussel, pounded [66,15] in jbr oil: 1 (dose).
To be placed into this. 

Eb 468

Another remedy to stimulate hair growth that was made for Shesh, the mother of his majesty, king of Upper and Lower Egypt, Teti, the justified:
jns.t bone segment of a dog: 1 (dose), shredded dates: 1 (dose), hoof of a donkey: 1 (dose).
To be thoroughly cooked in a ḏꜣḏꜣ pot with oil/fat. (The hair/head) is to be rubbed with this. 

Eb 469

Another (remedy):
A black gecko: ∅.
To be pierced through like ore in a sieve; (and) cooked with oil/fat. (The head) is to be rubbed with this.

Eb 470

Another (remedy) [66,20] for effectively treating the hair:
A donkey tooth: ∅.
To be pounded in honey. (And the head) is rubbed 〈with this〉.

Eb 471

Another (remedy) for treating the hair:
ṯr.w ochre: 1 (dose), galena: 1 (dose), “thorn-wood”: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), gazelle faeces: 1 (dose), hippopotamus fat: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the hair/head) is [67,1] rubbed with this. 

Eb 472

Another (remedy) for stimulating hair growth on a wound:
Phoenician juniper berries: 1 (dose), gw grass: 1 (dose), ḫs part of a jꜣm tree: 1 (dose), šꜣšꜣ fruit: 1 (dose), mjmj grain: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), honey: 1 (dose).
(The hair/head) is to be bound with this. 

Eb 473

Another (remedy) for stimulating hair growth:
Oil/fat: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose).
(The hair/head) is to be rubbed with this. 

Eb 474

Another (recipe), for hair to fall out (lit. to cause the hair to be bald):
An ꜥnꜥr.t creature, cooked, entirely calcinated (and placed) in oil/fat and olive oil: ∅.
To be placed on the head of the one who is hated.

Eb 475

Another (remedy):
A lotus leaf: ∅.
To be thoroughly calcinated; [67,5] (then) put into oil/fat. To be placed on the head of the one who is hated.

Eb 476

(Remedy to) eliminate it, just as it came about (?):
Shell of a tortoise: ∅.
To be entirely calcinated; (then) ground; (and) placed in fat from the jns.t bone segment of a hippopotamus. (The head/hair) is to be rubbed with this very very often.

Eb 477–481: Remedies for treating the liver

Eb 477

Beginning of remedies for treating the liver:
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), šzp.t part of grapes: 1/16 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), fruit/seeds of a ḫꜣs.yt plant: 1/16 (dja), gum resin: 1/32 (dja), frankincense: 1/64 (dja), smt drug: 1/64 (dja), water: 1/32+1/64 (oipe = 3 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 478

Another (remedy):
[67,10] Figs: 1/8 (dja), grapes/raisins: 1/8 (dja), Phoenician juniper berries: 1/16 (dja), marsh reed: 1/16 (dja), frankincense: 1/64 (dja), ochre: 1/32 (dja), water: 1/32 (dja).
(To be treated) in the same manner. 

Eb 479

Another (remedy):
ḫꜣ.w leaves of a lotus: 1/8 (dja), wine: 1/16 (oipe = 4 dja), flour from Christ thorn fruit: 1/8 (dja), figs: 1/8 (dja), milk: 1/16 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), frankincense: 1/64 (dja), [67,15] sweet beer: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 480

Another (remedy):
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), jns.t plants: a quarter (dja), bread from Christ thorn fruit: 1/8 (dja), carob fruit: 1/32 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/16 (dja), šzp.t part of grapes: 1/8 (dja), smt drug: 1/64 (dja), frankincense: 1/64 (dja), sweet beer: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days. 

Eb 481

Another (remedy):
Figs: 1/8 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), Upper Egyptian sjꜣ drug: 1/8 (dja), water: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be left overnight for condensation to form; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 482–514: Remedies for burns

Eb 482

Beginning of remedies for burns:
[Eb 482a] That which is done on the first day for this:
Black mud: ∅.
To be placed on it.
[Eb 482b] That which is done on the second day:
Sheep/goat faeces: ∅.
To be cooked; (then) finely ground with fermented (?) date pulp. (And) placed on it.
[Eb 482c] That which is done on the third day:
ꜥꜣg.yt secretion from a Nile acacia, is dried, and ground with cooked šꜥ.t bran (?) from barley, and carob fruit: ∅. (Or:
ꜥꜣg.yt secretion from a Nile acacia, is dried and ground with šꜥ.t bran (?) from cooked barley, and carob fruit: ∅. Or:
ꜥꜣg.yt secretion from a Nile acacia, is dried and ground with šꜥ.t bran (?) from barley: ∅. Carob fruit is to be cooked. )
To be placed in oil/fat. (The wound) is to be bound with this.
[67,20] [Eb 482d] That which is done on the fourth day:
Wax: ∅, beef fat: ∅. A blank sheet of papyrus is to be cooked with tigernut rhizome; (and) made into a homogenous mass. (The wound) is to be bound with this.
[Eb 482e] That which is done on the fifth day:
Carob fruit: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), ḫsꜣ.w part of an jꜣm tree: 1 (dose).
To be finely ground with copper discards (shavings); (and) made into a homogenous mass. (The wound) is to be bound. 

Eb 483

Remedy for wrapping a burn:
[68,1] Tigernut rhizome: ∅.
To be cooked. (And the wound) is bound with this. 

Eb 484

Remedy for a burn:
Tigernut rhizome: 1 (dose), barley: 1 (dose), gw grass from a field: 1 (dose), Upper Egyptian salt: 1 (dose), db.yt plants: 1 (dose), blank sheet of papyrus: 1 (dose), leather, cooked: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), wax: 1 (dose).
To be placed on it daily, once it (the mixture) has cooled. 

Eb 485

Another (remedy) for a burn:
Phoenician juniper berries: 1 (dose), jḥ.w plants: 1 (dose).
To be mixed with gum resin solution (lit. water from gum resin). (And) placed on it. 

Eb 486

Another (remedy):
Gum resin: 1 (dose), [68,5] hair of a cat: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (And) placed on it. 

Eb 487

Another (remedy) for treating a burn injury on any body part of a man:
qb.w plants: 1 (dose), celery: 1 (dose), conifer resin: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose).
To be ground. (The wound) is bound with this. 

Eb 488

Another (remedy):
Phoenician juniper berries: 1 (dose), jḥ.w plants: 1 (dose), cat faeces: 1 (dose).
To be mixed together; (then) placed in gum resin solution (lit. water of gum resin). To be placed on it (i.e. on the wound). 

Eb 489

Another (remedy):
Bone marrow: 1 (dose), hr.j plants: 1 (dose), šꜣb.t plants: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), “pond-tongue” drug: 1 (dose), linseeds (?): 1 (dose), jbr oil: 1 (dose).
(The method) is the same (as for the previous recipe). 

Eb 490

[68,10] Another (remedy):
Softened/melted (?) frankincense: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose), lime from the bank of a waterway (?): 1 (dose), wax: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), “pond-tongue” drug: 1 (dose), linseeds (?): 1 (dose), conifer resin: 1 (dose), 〈... of〉 a sycamore: 1 (dose), jns.t plants: 1 (dose).
To be ground. (And) made into a homogenous mass (?). 

Eb 491

Another (remedy) for a burn (injury) that putrefies:
Copper discards (shavings): 1 (dose), malachite: 1 (dose), ṯr.w ochre: 1 (dose), fresh frankincense: 1 (dose), cumin: 1 (dose), qsn.tj mineral: 1 (dose), gsfn drug: 1 (dose), wax: 1 (dose), East-African camphor (?): 1 (dose), ẖsꜣ.yt balsam: 1 (dose), sweet myrrh: 1 (dose), [68,15] sfṯ oil: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be finely ground; (and) made into a homogenous mass. (The wound) is to be bound with this.

Eb 492

Another (remedy), that which is done with regard to a burn on the first day:
Honey: ∅.
(The wound) is to be bound with this. 

Eb 493

Another (remedy):
Nile mud from a water (carrier) (?): ∅, fat: ∅, olive oil: ∅.
To be cooked into a homogenous mass. (And) placed on it (i.e. the wound). 

Eb 494

Another (remedy) for treating a burn injury on all body parts of a man:
Rush: ∅.
To be cooked with oil/fat; (then) ground. To be placed on it (i.e. the wound).

Eb 495

Another (remedy):
Lime (?) from the bank of a waterway (?): 1 (dose), jns.t plants: 1 (dose), jbw plants: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose).
To be ground. [68,20] (And) placed on it (i.e. the wound). 

Eb 496

Another (remedy):
Freshwater mussel, cooked: ∅.
To be placed on it (i.e. the wound).

Eb 497

Another (remedy) for a burn on the first day:
Tigernut rhizome, cooked: 1 (dose), barley, cooked: 1 (dose), gw grass, cooked: 1 (dose), db.yt plants, cooked: 1 (dose), blank sheet of papyrus, cooked: 1 (dose), leather, cooked: 1 (dose), [69,1] beef fat: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
Wax is to be cooked with the fat (beef?); (then) made into a homogenous mass. To be placed on it (i.e. the wound). 

Eb 498

Another (remedy):
Phoenician juniper berries: 1 (dose), tigernut rhizome: 1 (dose), cat faeces: 1 (dose).
To be mixed into a homogenous mass with gum resin solution (lit. water from gum resin). (And) placed on it (i.e. the wound). 

Eb 499

Another incantation of fire for the first time:
(Officiant:) “Your son Horus is burned on the hill land.”
(Isis:) “Is water there?”
(Officiant:) “There is no water.”
(Isis:) “There is water in my mouth. Hapi (i.e. the god of the Nile inundation) is between my thighs. I have come to quench the fire!”
(These) words (are) to be spoken over the milk [69,5] of a (woman) who has borne a son, (over) gum resin and hair from a ram.
(The invoked ingredients) are to be placed on the burn. 

Eb 500

Another incantation:
(Isis:) “My son Horus is burned on the hill land. There is no water there. I am not there.”
(Officiant:) “You should fetch water from the bank of the floodwaters, to quench the fire!”
(These) words are (to) be spoken over the milk of a (woman) who has borne a son. 

Eb 501

Another remedy for blackening a burn:
Red ochre: 1 (dose), ground with latex/sap from a sycamore: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), wty.t part of carob fruit: 1 (dose).
To be ground. (And the burn) is bound with this.
Then you prepare cuttings (?) of a physician.
Leek, crushed: 1 (dose), fruit/seeds of a tḥwꜣ plant: [69,10] 1 (dose).
(The burn) is to be bound with this.

Eb 502

Another (remedy):
Lower Egyptian celery: 1 (dose).
To be crushed. (The burn) is to be bound with this. 

Eb 503

Another (remedy):
Wood from a mnq tree, crushed: 1 (dose), ꜥg.yt part of a wꜣm fruit, crushed: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (Then the burn) is bound with this. 

Eb 504

Another remedy for eliminating the lightening of a burn:
kšw plant: 1 (dose), honey: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose).  
To be pounded with a thorn, and (the burn is) anointed with 〈it〉. 

Eb 505

〈Another (remedy):〉
Red ochre: ∅, galena: ∅.
To be finely ground; (and) mixed with latex/sap from a sycamore. (The burn) is to be anointed with this over many days. 

Eb 506

Another (remedy):
Carob flour: 1 (dose).
To be mixed with honey. (The burn) is to be bound with this. 

Eb 507

Another (remedy):
Strip (?)  [69,15] of the finest linen: ∅.
To be crushed with oil/fat. (And the burn) is anointed with it. 

Eb 508

Another (remedy):
Frankincense: 1 (dose), honey: 1 (dose).
(The burn) is to be anointed with this. 

Eb 509

Another (remedy):
Bread from barley and fat: ∅, salt/mustard (?): ∅.
To be mixed into a homogenous mass. (The burn) is to be bound with this very often, so that he will immediately be healthy.
(This recipe is) truly outstanding. I have seen (its effectiveness). (It) has often happened through me. 

Eb 510

A remedy for eliminating scars from blow(s):
Honey: ∅, cattle gall: ∅, bzn salt from a potter: ∅, juice from sꜣr plants: ∅, date juice: ∅.
To be cooked. (The scars) are to be bound with this. 

Eb 511

Another (remedy):
The inner part of calcite-alabaster: ∅, jm material from a figurine: ∅,  [69,20] mꜣd mineral: ∅, plant purée: ∅.
(The scars) are to be anointed with this.

Eb 512

Another (remedy):
Barley flour: ∅, cow’s milk: ∅.
(The scars) are to be anointed with this very often. 

Eb 513

Another (remedy):
Honey: ∅.
(The scars) are to be anointed with this while lukewarm (lit. finger warmth). 

Eb 514

Another (remedy):
šzp.t part of the mustard plant (?), dried: ∅.
To be finely ground; (then) placed in a fqꜣ cake; (and) another (cake) upon it; (then) dipped in honey. (The cake) is to be swallowed by the man.

Eb 515–542: Remedies for healing wounds

Eb 515

[70,1] Beginning of remedies for healing a wound that is inflicted on the body:
Linen strip (?), soaked in frankincense and honey: ∅.
To be placed on it over 4 days.

Eb 516

Another (remedy) for bandaging a wound:
Cow peas: ∅.
To be {{finely}} ground; (then) sieved through a cloth; (and) mixed together with oil/fat, honey and fibre wads (?) from db.yt plants. 〈To be placed〉 every day on their/its upper side, so that it is comfortable for him. 

Eb 517

Another remedy, for drawing [70,5] blood from the opening of a wound:
Wax: 1 (dose), fat: 1 (dose), olive oil: 1 (dose), honey: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), barley, entirely calcinated: 1 (dose).
To be cooked; (and) made into a homogenous mass. (The wound) is to be bound with this over 4 days.

Eb 518

Another (remedy), for discharge that accumulates:
Wax: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), fat: 1 (dose).
To be cooked into a homogenous mass. (The affected area) is to be bound with this. 

Eb 519

Another (remedy):
Fruit/seeds from a tḥwꜣ plant: 1 (dose), (part of ?) a šnj-wšꜥ tree (?): 7 (doses), oil/fat: 1 (dose), honey: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose), onions/garlic: 7 “small knobs”, died back (?).
To be ground. (And the affected area) is bound with this.

Eb 520

Another (remedy) for drying out a wound:
Frankincense: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), beef fat: [70,10] 1 (dose).
To be ground. (And) placed on it (i.e. the wound). 

Eb 521

Another (remedy):
Gum resin: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), nḥd.t myrrh: 1 (dose), propolis (?) (lit. fly faeces): 1 (dose), red ochre: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), wax: 1 (dose).
To be ground. (And) placed on it (i.e. the wound). 

Eb 522

[Eb 522a] A remedy for a wound on the first day:
Beef fat, until it (i.e. the wound) rots, or beef meat.
However, if it putrefies a lot, then you bind it with barley bread that is so stale that as a result it has dried out.
Then you repeat (the first action), and again bind it over with fat, until it rots.
[Eb 522b] However, if it closes because of [70,15] discharge from the wound, then you bind ibex fat, sfṯ oil and ground tḥwꜣ plants over it.
[Eb 522c] If 〈it〉 breaks open from this (?), then you sprinkle it with powder from green glass frit.
[Eb 522d] After this, you then bind it over the drug mixture using a fibre wad (?) from db.yt plants.
After it has closed over, you then 〈prepare〉 an ointment for strengthening the vessels.
(The wound) is to be bound with this, until/so that it shall be healthy.
[Eb 522e] After it has closed over due to its wound discharges, then you prepare fat and ḏꜣjs plants.
(The wound) is to be bound with this until its edges open [70,20] (and) until it putrefies. 

Eb 523

Another (remedy) for bandaging a wound:
Wax: 1 (dose), šꜣ.w excrement, dried: ∅.
To be finely ground. (And the wound) is bound with this. 

Eb 524

Another (remedy):
Powder from green glass frit: ∅.
To be mixed together with honey. (And the wound) is bound with this. 

Eb 525

Another (remedy):
Ibex fat: 1 (dose), wax: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose).
To be mixed together. (And the wound) is bound with this.

Eb 526

That which is done concerning (someone) who has spasms (?) as a result of a wound:
Barley flour: 1 (dose), fat: 1 (dose), olive oil: 1 (dose).
To be cooked. It is to be arranged that he (i.e. the patient) takes this using the sẖp method, (even) if he rejects it. 

Eb 527

Another (remedy), for abscesses (?) in a wound:
[71,1] Nile acacia leaves: 1 (dose).
To be ground; (then) placed in oil/fat. (And) put on the wound. This (serves) to eliminate the swelling (?). 

Eb 528

That which is done concerning a wound on the chest:
wšb.t alum: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), fatty fat: 1 (dose).
To be placed on the chest. (And this) is bound up. 

Eb 529

That which is done concerning a wound on the neck:
Myrrh: 1 (dose), db.yt plant flour: ∅.
To be made into a homogenous mass. (And the wound) is bound with this.

Eb 530

(A remedy for) healing all things from which a man (may) suffer who has any (kind of) wound discharge:
Lower Egyptian salt: [71,5] 1 (dose), ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose).
To be ground in oil/fat. (Then the affected area) is bound with this. 

Eb 531

Another (remedy) for healing any wound discharge:
Faeces: ∅, barley: ∅.
To be ground in hippopotamus or pig fat. (Then the affected area) is bound with this. 

Eb 532

Another (remedy):
Barley, cooked: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (Then the affected area) is bound with this.

Eb 533

Another (remedy), for stimulating the growth of the skin:
Galena: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), ḥsb.w paste (?) from malachite: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (Then the affected area) is bound with this. 

Eb 534

Another (remedy):
Carob fruit: 1 (dose), cow peas: 1 (dose), šps plant/East-African camphor (?): 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be ground into a [71,10] homogenous mass. (Then the affected area) is bound with this. 

Eb 535

Another (remedy):
Twigs/stalks of an jꜣm tree: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), East-African camphor (?): 1 (dose), fruit/seeds from an ꜥnn.w tree: 1 (dose), jnb plants: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose), wax: ∅.
To be cooked. (And) placed on the opening of the wound discharge (i.e. perhaps: on the opening of the wound that is closed over with discharge).

Eb 536

(A remedy for) healing all things from which a man (may) suffer who has any (kind of) wound discharge:
Bread from Christ thorn fruit: ∅.
To be cooked with water. (And the affected area) is bound with this while at a pleasant temperature.

Eb 537

Another (remedy) for eliminating an ꜣšy.t discharge:
Carob fruit: ∅, Lower Egyptian salt: ∅.
To be cooked with urine. (And) placed on it (i.e. the discharge). 

Eb 538

Another (remedy):
Gum resin: 1 (dose), natron: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose).
To be ground. (And the affected area) is bound with this.

Eb 539

Another (remedy) for eliminating an ꜥꜣg.yt emission [71,15] that is on the opening of a wound:
Ostrich egg: 1 (dose), shell of a tortoise, entirely calcinated: 1 (dose), ꜥꜣg.yt emission from an jꜣm tree: 1 (dose).
(The wound) is to be anointed with this. 

Eb 540

Another (remedy) for healing any wound discharge:
Goat fat: 1 (dose), wax: 1 (dose), aromatic gum resin: 1 (dose), East-African camphor (?): 1 (dose), fresh olive oil: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) placed on the wound discharge, so that it shall be healthy. 

Eb 541

Another (remedy), for bandaging a wound:
Human faeces, ground with the residue [[from sweet beer]]: ∅, sfṯ oil: ∅, honey: ∅.
(The wound) is to be bound with this.

Eb 542

Another (remedy for) [71,20] easing wound discharge:
An entire (i.e. not gutted) Tilapia: 7 (doses), carob fruit: 1 (dose), wax: 1 (dose), faience: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be finely ground. (And) made into a homogenous mass. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 543–550: Remedies for blisters

Eb 543

Beginning of remedies for eliminating ꜣk.wt blisters (?):
[72,1] Date juice: 1 (dose), “bd.t-ḥꜣwr.t natron”: 1 (dose), gum resin: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be placed on it (i.e. the affected area).

Eb 544

Another (remedy):
twn plants: 1 (dose), honey: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose)
To be placed on it (i.e. the affected area). 

Eb 545

Another (remedy):
mꜣd mineral: ∅.
To be finely ground with myrrh. (And) placed on it (i.e. the affected area). 

Eb 546

Another (remedy), for eliminating kꜣkꜣ.wt blisters on any body part of a man:
Conifer resin: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose), ẖsꜣ.yt balsam:  [72,5] 1 (dose), “pond-tongue” drug: 1 (dose), ochre: 1 (dose), soot (?): 1 (dose), ((water)): ∅.
To be finely ground; (and) mixed into a homogenous mass. (The affected area) is to be anointed with this. 

Eb 547

Another (remedy):
Lower Egyptian salt: 1 (dose), plant purée: 1 (dose), red natron: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
(The affected area) is to be anointed with this very often.

Eb 548

(Remedy for) eliminating kꜣkꜣ.wt blisters:
ḏꜣꜥ plants: ∅.
To be cooked with the ḥrw.t part of beer. (And then) eaten over 4 days. 

Eb 549

Another (remedy):
Soot (?): 1 (dose): linseeds (?): 1 (dose), “pond-tongue” drug: 1 (dose), šfšf.t plant: 1 (dose), water: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this.

Eb 550

Another (remedy):
Lower Egyptian salt: 1 (dose), plant purée: 1 (dose), red natron: [72,10] 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
(The affected area) is to be anointed with this very often.

Eb 551–555: Remedies for abcesses

Eb 551

Beginning of remedies for eliminating abcesses on the body of a man, in all body parts:
sk.j flour from a barn: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), honey: 1 (dose).
(The affected area) is to be anointed with this very often. 

Eb 552

Another (remedy):
“Earth-hair” fruit: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be finely ground. (And then) drunk. 

Eb 553

Another (remedy), for eliminating bruisings/contusions from abcesses on the teeth:
šps plants/East-African camphor (?): 1 (dose), gum resin: 1 (dose), honey: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this. 

Eb 554

(Remedy for) eliminating abcesses [72,15] on the teeth (and) to stimulate the growth of the (gum) flesh:
bsbs plants: 1 (dose), scored/ripe sycamore fruit: 1 (dose), jns.t plants: 1 (dose), honey: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), water: 1 (dose).
To be left overnight for condensation to form. (Then) rinsed.

Eb 555

Another (remedy):
tjꜥm plants: 1 (dose), jns.t plants: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), ꜥmꜥꜥ grains (from barley/emmer): 1 (dose), nwꜣn plants: 1 (dose), celery: 1 (dose), roots of East-African camphor (?): 1 (dose), fleabane (?): 1 (dose), gw grass: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), water: ∅.
(To be treated) in the same manner.

Eb 556–591: Remedies for swellings

Eb 556

Beginning (of remedies for) eliminating swelling and to calm “chewing” in any body part of a man:
[72,20] ns.ty shoots (?) from the bšꜣ grain (product): 1 (dose), šnf.t fruit: 1 (dose).
To be mixed together with plant purée. (The affected area) is bound with this.

Eb 557

Another (remedy), for drawing out pus:
jpšnn
drug: 1 (dose), natron: 1 (dose), bzn salt from an oven: 1 (dose), [73,1] carob fruit: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), shredded dates: ∅.
To be made into a homogenous mass. (The affected area) is bound with this.

Eb 558

Another (remedy):
Frankincense: 1 (dose), galena: 1 (dose), ṯr.w ochre: 1 (dose), qst.t plants: 1 (dose), honey: 1 (dose).
((To be made into a homogenous mass. (The affected area) is to be bound with this.))

Eb 559

Another (remedy):
Small balls/clumps of earth: 1 (dose), placed in water and made into a paste, carob fruit: ∅.
To be ground; (then) sieved through a cloth; (and) cooked into a homogenous mass; to be made into a (bread) loaf. (And the affected area) is bound with this.

Eb 560

Another (remedy):
ꜥmꜥꜥ grains from white emmer: ∅.
[73,5] To be kiln dried; (then) crushed; (and) sieved through a cloth; to be placed in plant purée; (then) made into a (bread) loaf, (and) mixed with oil/fat. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 561

Another (remedy), something that is to be done concerning feet that are painfully swollen:
Red natron: 1 (dose).
To be mixed with ‟engendered” from date juice. (And the affected area) is bound with this.

Eb 562

Another (remedy) for the knee:
Cow pea flour: 1 (dose), sk.j flour from a barn: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), human urine: ∅.
To be cooked into a homogenous mass. (And the knee) is bound with this.

Eb 563

Another (remedy) for eliminating swelling and to calm “chewing” in [73,10] all body parts:
gw grass: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), lively/living (?) dates: 1 (dose), natron: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), fermented plant purée: 1 (dose), šnf.t fruit: 1 (dose), cumin: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected area) is anointed with this.

Eb 564

Another (remedy):
Charcoal: 1 (dose), date juice: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), sediment from beer: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), myrrh: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected area) is bound with this.

Eb 565

Another (remedy) 〈for〉 eliminating swelling from all body parts:
You then prepare a remedy for him for drawing out water from the swelling: Flour from fresh barley: 1 (dose), gw grass from the bank of a waterway: 1 (dose), gw grass from a garden: 1 (dose), the mw.t part of gw grass: 1 (dose), [73,15] galena: 1 (dose), flour from qꜣꜣ.t drug: 1 (dose), in new oil/fat, fibre wads (?) from a db.yt plant: 1 (dose), ink: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), goose fat: 1 (dose), “male” plant purée: 1 (dose), tjwjꜣ drug: 1 (dose), wty.t drug: 1 (dose), flour from the fruit/seeds of a nḏḥꜥḏḥꜥ.t plant, cooked: 1 (dose), linseeds (?): 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 566

Another (remedy):
Flour from wꜣm fruit: 1 (dose), grapes: 1 (dose), šnꜥ.w plants: 1 (dose), crushed in plant purée: 1 (dose), fresh ꜥḫ plants: 1 (dose), crushed in drinking water from a stream: ∅.
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 567

Another (remedy):
Lower Egyptian salt: 1 (dose), [73,20] skj flour from a barn: 1 (dose), natron: 1 (dose), a loaf from grits (?): 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this, to cause that its (i.e. the swelling) water departs.

Eb 568

Another (remedy):
Flour from the ꜥmꜥꜥ grains of emmer: 1 (dose), leather fat: 1 (dose), bzn salt [74,1] from a mason: 1 (dose), šbb plants: 1 (dose).
To be pressed out together with the sediment from sweet beer. The swelling is (then) bound with this.

Eb 569

Another (remedy):
Fresh ḥm.w plant part, cooked with mstꜣ liquid: 1 (dose), ḥwr.w drug in breast milk: ∅.
To be placed on the opening of the ḫzd growth, so that it falls apart of itself.

Eb 570

Another (remedy):
Propolis (?) (lit. fly faeces) in the milk sap of a sycamore: ∅.
To be placed on the opening of the ḫzd growth, so that it falls apart of itself.

Eb 571

Another (remedy):
[74,5] Dried (?) part of gum resin: 1 (dose), in donkey’s milk: 1 (dose).
To be placed on the opening of the ḫzd growth, so that it falls apart of itself.
After it has fallen apart, one then lays a “tail” (i.e. a drain?) on it.
Much oil/fat is put on it, (as well as) šnf.t fruit: 1 (dose), natron: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), bzn salt from an oven: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), shredded dates: 1 (dose).
To be ground with “selfengendered” from date juice. (The affected area) is bound with this.

Eb 572

Another (remedy):
mjmj grain: 1 (dose), plant purée: 1 (dose), ꜥmꜥꜥ grains from emmer: 1 (dose), [74,10] qꜣꜣ fruit 〈from a … tree〉: 1 (dose), propolis (?) (lit. fly faeces): 1 (dose).
To be mixed with plant purée. (And the affected area) is bound with this.

Eb 573

Another (remedy):
Ink from a scribe: ∅.
To be pounded; (and) thickened with plant purée. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 574

Another (remedy):
Wood from an ꜥš conifer: ∅.
To be pounded together with plant purée and the base of a new hin pot, ground (at a ratio of?) one to one. (Then the affected area) is bound with this.

Eb 575

Another (remedy):
“Nodules” from an ꜥš conifer: ∅.
To be pounded into milk from a woman who has borne a son. (And the affected area) is bound with this.

Eb 576

Another (remedy):
ꜥpnn.t
creature: 7, flies: 7, “scrabbler in the soil” creature (?): 7, [74,15]  haematite powder from Nubian Elephantine: ∅.
To be cooked with oil/fat. The ḫzd growth of a swelling (i.e. the ḫzd growth that results from swelling?) is to be bound with this.

Eb 577

Another (remedy):
Flour/powder from a šnj-wšꜥ tree (?): 1 (dose), flour from a sꜥꜣm plants: 1 (dose), flour made from fresh fruit (or: fresh Egyptian balsam fruit (?)): 1(dose). To be cooked with plant purée, and dried. (And the affected area) is bound with this.

Eb 578

Another (remedy):
ẖꜥꜥ
part of food (?): 1 (dose), cat faeces: 1 (dose), dog faeces: 1 (dose).
The swelling is to be bound with this.

Eb 579

Another (remedy):
Barley flour: ∅.
To be mixed together with mstꜣ liquid; (then) cooked. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 580

Another (remedy):
ẖꜥꜥ part of laundry-lye: [74,20] 1 (dose), teeth from a pig: ∅, cat faeces: 1 (dose), dog faeces: 1 (dose), “thorn-wood” fruit: 1 (dose).
To be ground. (And the affected area) is bound with this.

Eb 581

Another (remedy):
ḏꜥ.t drug: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected area) is bound with this.

Eb 582

Another (remedy):
[75,1] Potter’s clay, ground into gum resin solution (lit. water from gum resin): 1 (dose), sycamore fruit: 1 (dose), Christ thorn fruit: 1 (dose), catkins from Egyptian willow: 1 (dose), mjmj grain: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this.

Eb 583

Another (remedy) for cooling and eliminating a swelling:
šꜣšꜣ fruit: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) bound with this over 4 days.

Eb 584

Another remedy for eliminating the agents of illness (?) and (their?) quickly spreading into all body parts of a man:
ẖꜥꜥ part of {faeces}〈laundry-lye〉: ∅, cat faeces: ∅, [75,5] dog faeces: ∅, “thorn-wood” fruit: ∅.
(The affected area) is to be bound with this. That eliminates a swelling.

Eb 585

(Remedy for) eliminating a swelling in the abdomen:
Milk from a female animal/heifer (?): 1/16+1/64 (oipe = 5 dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), krkr plants: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be crushed into a homogenous mass. (Then) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 586

Another (remedy):
Lower Egyptian salt: 1/64 (oipe = 1 dja), beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 587

Another (remedy):
sw.t wild wheat: 1/64 (oipe = 1 dja), honey: 1/8 (dja), ḥnb.t drug: 1/32 (dja), ḏꜣjs plants: 1/32 (dja).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 588

Another (remedy) 〈for〉 causing a 〈any〉 thing to fall apart 〈that has developed〉 by itself: (or: another (remedy) 〈for〉 causing 〈any〉 thing 〈that has developed〉 to fall apart of itself:)
Fruit/seeds of a tḥwꜣ plant: 1 (dose), natron: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), ochre: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
To be made into [75,10] a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this over 4 days.Eb 589

Another (remedy) for easing “chewing”:
gw grass from the edge of cultivated land (?): 1 (dose), carob flour: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), “selfengendered” from date juice: ∅.
To be made into a homogenous mass. (And) placed on the area of the swelling.
Done (in this way), and you will see (results)! Look, this is an effective remedy! It was found during the overhaul of the temple of (Osiris) Wennefer.
This is a remedy for eliminating swelling on all body parts of a man. 〈He〉 will then immediately be healthy. Done (in this way), and you will see (results)!

Eb 590

(A remedy for) eliminating swelling, so that (it) no longer exists at all:
1 hin (= 1.6 dja) [75,15] of barley, pounded and ground, ꜥmꜥꜥ grains (of barley/emmer): ∅, red natron: 1 (dose), sꜥꜣm plants: ∅.
To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this.

Eb 591

Another (remedy) for eliminating swelling and to ease “chewing” in the knee:
Carob fruit: 1 (dose), cow pea pods: 1 (dose), red natron: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), fermented plant purée: 1 (dose).
The knee is to be bound with this, so that it will immediately be healthy.

Eb 592–602: Remedies for blood-eating and to ease “chewing”

Eb 592

Beginning of remedies against blood-eating and (to) ease “chewing”:
Phoenician juniper berries: 1 (dose), [75,20] jnwn plants: 1 (dose), sꜣr plants: 1 (dose), sbtt.yt plants: 1 (dose), sꜥꜣm plants: 1 (dose), natron: 1 (dose), ꜥmꜥꜥ grains (from barley/emmer): 1 (dose), flour/powder from “male” plant purée: 1 (dose), wine lees: 1 (dose), “selfengendered” from date juice: 1 (dose).
To be [76,1] cooked into a homogenous mass while lukewarm (lit. finger warmth). (And the affected area) is bound with this.

Eb 593

Another (remedy) for eliminating a blood morass, without it being able to establish itself:
sꜥꜣm plants: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/32 (dja), Phoenician juniper berries: 1/8 (dja), šꜣšꜣ fruit: 1/64 (dja), oil/fat: 1/16 (dja).
To be cooked with special-offering beer. (And) drunk over 1 day.

Eb 594

Another (remedy):
Fat: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), gw grass from a garden: 1 (dose), gw grass [76,5] from the bank of a waterway: 1 (dose), sawdust from an ꜥš conifer: 1 (dose), quality ointment: 1 (dose), dried myrrh: 1 (dose), ꜥꜣg.yt emission: 1 (dose), celery: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this.

Eb 595

Another (remedy) 〈for〉 impairing pus:
Date flour, kiln dried: 1 (dose), flour from the ꜥmꜥꜥ grains of emmer: 1 (dose), natron: 1 (dose), “feather-construction” drug: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this while it is warm.

Eb 596

Another (remedy) for eliminating 〈from ... on the〉 neck:
A bat, cut up/segmented: ∅.
(The affected area) is to be bound with this, so that he will immediately be healthy.

Eb 597

Another (remedy), for eliminating blood [76,10] on the ribcage:
Mash, fermented (lit. developed/engendered): ∅, fermented plant purée: ∅.
To be cooked; (then) made into some sort of homogenous mass; (and) made into two balls that rise up and descend (???); (then) coated in oil/fat and olive oil. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 598

Another (remedy) 〈for〉 eliminating an illness that is inside the body:
šꜥ.tjt bread, mixed with mstꜣ liquid, after it has come from the fire: ∅.
The ailment is to be bound with this.

Eb 599

Another (remedy):
šꜥ.tjt bread, mixed and heated with oil/fat and Lower Egyptian [76,15] salt: ∅.
The affected area of any thing (and) any ailment is to be bound with this.

Eb 600

Another (remedy):
šns bread: ∅.
To be mixed with Lower Egyptian salt. Every ailment is bound with this.

Eb 601

Another (remedy), for eliminating pain from all body parts of a man:
Castor seeds: ∅.
To be pounded; (then) put in honey. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 602

Another (remedy), for a ribcage that is painful:
An hin pot of mash: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), beef fat: 1 (dose).
To be cooked into a homogenous mass; (and) mixed together. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 603–615: Remedies for the legs

Eb 603

Beginning of remedies for making [76,20] a knee flexible:
gy.t plants: 1 (dose), fatty meat: 1 (dose), sw.t wild wheat flour: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (And the knee) is bound with this.

Eb 604

Another (remedy) for a knee that shrinks back/recedes:
Chaff, sieved: ∅.
[77,1] To be mixed with water. (The knee) is bound with this, so that he (i.e. the patient) is immediately comfortable.
(This) can be done for any body part with which you may wish (it) to be done.

Eb 605

Another (remedy) for eliminating illness in the knee:
Flour from qꜣꜣ.t drug: 1 (dose), ḏꜣjs plants: 1 (dose).
To be pulped in sweet beer; (then) cooked. (The knee) is to be bound with this.

Eb 606

Another (remedy):
sḥyḥ.t flying creature, pounded in a mortar, ((inclusive of)) everything belonging to it: ∅.
(The knee) is to be bound with this.

Eb 607

Another (remedy) 〈for〉 eliminating weakness/lameness:
qn.t plants: 1 (dose), fruit/seeds from tḥwꜣ plants: 1 (dose), [77,5] sk.j flour from a barn: 1 (dose).
To be mixed with “selfengendered” from date juice. (And) the knee is bound with this.

Eb 608

Another (remedy) for making a knee flexible:
sskꜣ drug: 1 (dose), “selfengendered” from date juice: 1 (dose), fruit/seeds from a tḥwꜣ plant: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), beef bone marrow: 1 (dose), beef meat: 1 (dose), beef spleen: 1 (dose), sediment from sweet beer: 1 (dose), honey: 1 (dose), ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose), “thorn-wood”: 1 (dose).
To be combined together into a homogenous mass. (And the knee) is bound with this.

Eb 609

Another (remedy) for an treating illness in the knee:
[77,10] Fatty ḏꜥ.t drug: 1 (dose), sk.j flour from a barn: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), red natron: 1 (dose), ḏꜣjs plants: 1 (dose), jꜣg.wt drug: 1 (dose), sediment from sweet beer: 1 (dose), ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose).
To be cooked into a homogenous mass. (And the knee) is bound with this.

Eb 610

Another (remedy) for making a knee flexible:
Oil/fat: 1 (dose), honey: 1 (dose), prš drug: 1 (dose), fruit/seeds from a ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), fruit/seeds from a tḥwꜣ plant: 1 (dose), celery seeds: 1 (dose), fruit/seeds from a šꜣms plant: 1 (dose).
To be ground. (And the knee) is bound with this.

Eb 611

Another (remedy), for eliminating a man’s tḫb swelling:
wꜣd.w plants from a field: ∅, tadpoles [77,15] from a trench: ∅.
To be entirely calcinated (and placed) in oil/fat. (And) the legs are anointed with this.

Eb 612

That which is to be done concerning a knee cap that is painful:
šꜣšꜣ
fruit: ∅.
To be finely ground; (and) mixed with water from mstꜣ liquid. (The knee) is to be bound with this, so that he (i.e. the patient) will be healthy.

Eb 613

Another (remedy) for making the heel/ankle region healthy when these are ill:
Fat: 1 (dose), honey: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), ḥsb.w paste (?) from malachite: 1 (dose), dried myrrh: 1 (dose).
To be cooked. (And the painful area) is bound with this.

Eb 614

Another (remedy):
bsbs plants: 1 (dose), Nile acacia [77,20] leaves: 1 (dose), mꜣf.t tree leaves: 1 (dose), ḫꜣs.yt plants: 1 (dose), wax: 1 (dose), Nile acacia resin: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), fresh olive oil: 1 (dose), ẖsꜣ.yt balsam: 1 (dose), East-African camphor (?): 1 (dose), gw grass: 1 (dose), small ẖpꜣ balls (?) from an ꜥš conifer: 1 (dose), small ẖpꜣ balls (?) from a prickly juniper: 1 (dose), water from “sky-dew” (i.e. rain?), dried myrrh: 1 (dose), [78,1] sꜥꜣm plants: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose).
To be finely ground. (And) the heel/ankle region is bound with this over 4 days.

Eb 615

Another (remedy) for eliminating “chewing” in the legs:
Phoenician juniper berries: 1 (dose), fruit/seeds from a tḥwꜣ plant: 1 (dose), fruit/seeds from a šꜣms plant: 1 (dose), beef fat: 1 (dose).
To be cooked. (And the legs) are bound with this over 4 days.

Eb 616–626: Remedies for the fingers and toes

Eb 616

Beginning of remedies for a finger that is painful, or for a toe:
Therefore, you should prepare a [78,5] cooling remedy for it:
Nile acacia leaves: a quarter (dja), Christ thorn leaves: a quarter (dja), ochre: 1/32 (dja), frit from malachite: 1/32 (dja), the inner part of a freshwater mussel: 1/8 (dja).
To be ground. (And the affected limb) is bound with this.

Eb 617

When you examine a finger or toe that has pain (and) around/behind it water circulates, that smells foul, (and) has caused the development of a zꜣ worm (?), then you say for this:
“(This is) an illness that I shall treat.”
(And) you prepare for him (i.e. the patient) a remedy to kill off a sp worm:

Upper Egyptian sjꜣ drug: 1/32 (dja), Lower Egyptian sjꜣ drug: 1/32 (dja), [78,10] sfṯ oil: 1/8 (dja).
To be ground. (And the affected limb) is bound with this.

Eb 618

Another (remedy), for a toenail:
Honey: a quarter (dja), ochre: 1/64 (dja), šmšm.t plants: 1/32 (dja), ḥḏ.w resin: 1/32 (dja), jbw plant: 1/32 (dja).
(To be treated) in the same manner. (The affected nail) is bound with this.

Eb 619

Another (remedy):
Honey: 1/8 (dja), ochre: 1/64 (dja), oil/fat: 1/32 (dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 620

[Eb 620a] Another (remedy) for treating a toe that is painful:
Ochre: 1 (dose), natron: 1 (dose), “great-protection” drug: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), dirt (?) from a yard: 1 (dose), linseed (?): 1 (dose), ns.ty shoots (?): 1 (dose).
To be cooked; (and) made into a powder.
[Eb 620b] After [78,15] you have made this powder, you then prepare an ointment from bone marrow: ∅, fat: ∅, honey: ∅ (and) oil/fat: ∅.
To be ground into a homogenous mass. (And) placed on it (i.e. the affected area).

Eb 621

Another remedy for a toe:
Red ochre: 1 (dose), sherd from a new hin pot: 1 (dose), “selfengendered” from honey: 1 (dose).
(The affected area) is bound with this.

Eb 622

Another (remedy) 〈for〉 treating a nail that drops downwards (lit. to the ground):
You then prepare for him (i.e. the patient) natron: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), ochre: 1 (dose), and sprinkle the natron over it.

Eb 623

Another remedy, for eliminating trembling [78,20] in the fingers:
Fruit/seeds from a twn plant: ∅, beef fat: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose), milk: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), 〈... of the〉 sycamore (?): 1 (dose).
To be cooked; (and) made into a homogenous mass. (The fingers) are to be bound with this.

Eb 624

Another (remedy):
Frankincense: 1 (dose), cumin: 1 (dose), wax: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), nṯr.yt natron: 1 (dose), honey: 1 (dose), figs: 1 (dose), ochre: 1 (dose).
To be cooked into a homogenous mass. (And the fingers) are bound with this.

Eb 625

Another (remedy), for eliminating trembling in all body parts of a man:
mjmj grain: 1 (dose), ḥḏ.w resin: 1 (dose), honey: 1 (dose), verdigris/copper rust (lit. metallic green stone): 1 (dose). šꜣ.w faeces from a dog are to be placed on it (?) (or: on his face).
You should not lay an arm on it (i.e. the trembling)!

Eb 626

Another (remedy):
mjmj grain: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), malachite: 1 (dose).
To be cooked. (And) placed on it (i.e. the trembling area). You should [79,5] not lay an arm on it!

Eb 627–696: Remedies for treating the sinews/vessels

Eb 627

Beginning of ointments for strengthening the sinews/vessels:
A remedy for providing relief to the sinews/vessels:
Cat fat: 1 (dose), petrified wood: 1 (dose), ꜥꜣg.yt secretion from an jqr.w tree: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the sinews/vessels) are anointed with this.

Eb 628

Another (remedy):
Coriander seeds: 1 (dose), leather from a sandal maker: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (And the sinews/vessels) are anointed with this.

Eb 629

Another (remedy):
Snake fat: ∅.
(The sinews/vessels) are to be anointed with this.

Eb 630

Another (remedy), for putting everything in order:
Bread loaf from barley: 1 (dose), fruit/seeds from a tḥwꜣ plant: 1 (dose), ḏꜣs plants: 1 (dose).
(The affected area) is to be [79,10] bound with this.

Eb 631

Another (remedy) for treating a sinew/vessel on the left side of the body:
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), grapes: 1/8 (dja), marsh reed: 1/32 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja), jns.t plants: 1/8 (dja), prickly juniper berries: 1/32 (dja), “feather-of-Nemti” plants: 1/32 (dja), frankincense: 1/64 (dja), cumin: 1/64 (dja), carob fruit: 1/64 (dja), ochre: 1/32 (dja), bread from Christ thorn fruit: 1/8 (dja), ḫꜣ.w leaves of a šzp.t melon (?): 1/8 (dja), sweet beer: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be left overnight for condensation to form; (and then) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 632

Another remedy for the left side of the body:
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), grapes/raisins: [79,15] 1/8 (dja), carob fruit: 1/32 (dja), jns.t plants: 1/8 (dja), ochre: 1/32 (dja), gum resin: 1/32 (dja), smt drug: 1/64 (dja), frankincense: 1/64 (dja), cumin: 1/64 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), wine: 1/64 (oipe = 1 dja), sḫp.t weak beer: 1/64 (oipe = 1 dja), strong beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be left overnight for condensation to form; (and then) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 633

Another (remedy):
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/64 (dja), grapes: a half dja (?), jns.t plants: a half dja (?), carob fruit: 1/8 (dja), gum resin: 1/32 (dja), ochre: 1/32 (dja), water: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be left overnight for condensation to form; (Then) drunk over 4 days.

Eb 634

Another (remedy) for making the sinews/vessels of the knee flexible:
[79,20] Lower Egyptian salt: 1 (dose), nḥd.t myrrh: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose), honey: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), celery: 1 (dose), ḥnj-tꜣ plants (or: ḥnj plants of the land): 1 (dose), ḥtm mineral: 1 (dose), onion/garlic: 1 (dose), discards (shavings) from copper: 1 (dose), sheep/goat fat: 1 (dose), cumin: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), natron: 1 (dose).
To be ground. (And the knee) is bound with this.

Eb 635

Another (remedy) for relieving [80,1] stiffness in all body parts:
Meat from a fattened steer: ∅.
The ailment is bound with this.

Eb 636

Another ointment, for making the bones in all body parts of a man healthy:
(This recipe is) truly outstanding!
Natron: 1 (dose), wšb.t alum: 1 (dose), fat: 1 (dose), black flint: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this.

Eb 637

Ointment for making anything flexible:
[80,5] Gum resin: 1 (dose), prš drug: 1 (dose), myrrh: 1 (dose), ochre: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), wax: 1 (dose), {sinews/vessels}.
To be cooked. (Then the affected area) is bound with this.

Eb 638

Another (remedy):
ṯr.w ochre: 1 (dose), faience: 1 (dose), discards (shavings) from copper: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), honey: 1 (dose), natron: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose). To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this over 4 days.

Eb 639

Another (remedy):
Catfish meat: 1 (dose), sediment from sweet beer: 1 (dose), gy.t plants: 1 (dose), honey: 1 (dose).
(The affected area) is bound with this over 4 days.

Eb 640

Another (remedy):
[80,10] wšb.t alum: 1 (dose), prš drug: 1 (dose), discards (shavings) from copper: 1 (dose), sediment from sḏr drink: 1 (dose), natron: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose), ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose), donkey faeces: 1 (dose), lively/living (?) tpꜣ.w drug: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose), twn plants: 1 (dose), psḏ pods: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), cow peas: 1 (dose), white oil: 1 (dose).
To be ground; (and) made into a homogenous mass. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 641

Another (remedy):
Fresh dates: 1 (dose), fresh wꜣm fruit: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), honey: [80,15] 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 642

Another (remedy) for causing the sinews/vessels to take a remedy:
Milk from a (woman) who has borne a son: ∅.
To be left to stand overnight in a new hin pot, so that smj milk fat develops. Any ailment is to be anointed with this.

Eb 643

Another (remedy):
Date pulp: ∅, sediment from beer: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this.

Eb 644

That which is done concerning sinews/vessels in all body parts that twitch:
ḫs part of an jꜣm tree: 1 (dose), twn plants: 1 (dose), ((“selfengendered” from)) honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this.

Eb 645

Another (remedy):
Beef meat: 1 (dose), (beef) spleen:  [80,20]  1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), coarse ground sw.t wild wheat: 1 (dose), Nubian haematite: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose), cattle innards: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 646

Another (remedy):
Olive oil: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose),  [81,1] sskꜣ drug: 1 (dose), jbr oil: 1 (dose), honey: 1 (dose), beef meat: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 647

Another (remedy) 〈for〉 providing relief to the sinews/vessels of the toes:
Wax: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), flour from twn plants: 1 (dose), tips/shoots (?) from a qꜣd.t creeper: 1 (dose), shr.t resin/semi-precious stone: 1 (dose), gum resin powder: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be cooked. (Then the affected area) is bound with this.

Eb 648

Another (remedy) for making [81,5] the sinews/vessels of a toe flexible:
ꜥmꜥꜥ grains from emmer: 1 (dose), ꜥmꜥꜥ grains from barley: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
To be cooked into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this while lukewarm (lit. finger warmth).
(This recipe is) truly outstanding!

Eb 649

Another (remedy) for making the sinews/vessels flexible:
Wax: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), fresh frankincense: 1 (dose), gw grass: 1 (dose), coriander seeds: 1 (dose), fruit/seeds from a ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), fruit/seeds from a sꜣr plant: 1 (dose), “thorn-wood”: 1 (dose), galena: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected area) is bound with this [81,10] (after it) has been rubbed over with myrrh.

Eb 650

Another remedy, for providing relief to the sinews/vessels in the shoulder:
Sweet myrrh: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), sꜥꜣm plants: 1 (dose), fruit/seeds from an jbw plant: 1 (dose), dill seeds: 1 (dose), gw grass: 1 (dose), “male” plant purée: 1 (dose), sawdust from an ꜥš conifer: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose), sycamore fruit: 1 (dose), ns.ty shoots from bšꜣ grain (product) (?): ∅.
To be mixed into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this.

Eb 651

Another (remedy) for providing relief to the sinews/vessels in any part of the body:
[81,15] Wax: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), šfšf.t plant: 1 (dose), sꜥꜣm plants: 1 (dose), “pond-tongue” drug: 1 (dose), galena: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this, (after it) has been anointed with myrrh.

Eb 652

Another (remedy) for revitalizing the sinews/vessels and to refresh the sinews/vessels:
jhm.t
resin: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose), wax: 1 (dose), sawdust from East-African camphor (?): 1 (dose), sawdust from prickly juniper: 1 (dose), coriander seeds: 1 (dose), pig fat: 1 (dose), [81,20] beef fat: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected area) is bound with this, (after it) 〈has been anointed〉 with myrrh.

Eb 653

Another applied remedy for providing relief to the sinews/vessels:
jbr oil: 1 (dose), highest quality frankincense: 1 (dose), fruit/seeds from a tntj plant: 1 (dose), coriander seeds: [82,1] 1 (dose).
(The affected area) is to be anointed with this over very many days.

Eb 654

Another (remedy) for making the joints of any part of the body flexible:
Honey: 1 (dose), wax: 1 (dose), highest quality frankincense: 1 (dose), jbr oil: 1 (dose), mhwj milk fat: 1 (dose), carob flour: 1 (dose), šꜣšꜣ fruit: 1 (dose), fruit/seeds from a ḏꜣjs plant: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (And the affected area) is anointed with this.

Eb 655

Another (remedy):
Prickly juniper berries: 1 (dose), mw.t part of a rkrk plant: [82,5] 1 (dose), ẖsꜣ.yt balsam: 1 (dose), prš drug: 1 (dose), celery seeds: 1 (dose), small ẖpꜣ balls (?) from frankincense: 1 (dose), {tpꜣ.w drug} 〈small ẖpꜣ balls (?)〉 from prickly juniper: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the affected joint) is bound with this.

Eb 656

Another (remedy) for making stiffness (more) flexible in all body parts of a man:
Natron: 1 (dose), cow peas: 1 (dose), oil/fat of the second day: 1 (dose), hippopotamus fat: 1 (dose), crocodile fat: 1 (dose), flatheaded grey mullet oil: 〈1 (dose)〉, catfish oil: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), [82,10] sweet myrrh: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected area) is bound with this.

Eb 657

Another (remedy) for making the sinews/vessels flexible:
Beef fat: 1 (dose), wine lees: 1 (dose), onion/garlic: 1 (dose), soot (?) from a wall: 1 (dose), fruit/seeds of a ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), fruit/seeds of a tḥwꜣ plant: 1 (dose), fruit/seeds of a ḏꜣjs plant: 1 (dose), Upper Egyptian sjꜣ drug: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), myrrh: 1 (dose).
The body is to be anointed (with this); (and) put in sunlight.

Eb 658

Another applied cream, for making stiffness flexible:
Pig fat: 1 (dose), snake fat: 1 (dose), fat from an [82,15] jbṯrs.w animal: 1 (dose), mouse fat: 1 (dose), cat fat: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the stiffness) is to be bound with this.

Eb 659

Another (remedy) for making a šw.t lump (?) on a sinew/vessel flexible:
“Thorn-wood”: 1 (dose), fat: 1 (dose), beef spleen: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), cow peas: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 660

Another (remedy):
Onion/garlic: 1 (dose), bottle gourd: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), honey: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose), beef meat: 1 (dose), Nubian haematite: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 661

Another (remedy):
[82,20] “Male” marl clay: 1 (dose), coriander seeds: 1 (dose), dates: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 662

Another (remedy) for easing “chewing” in the sinews/vessels:
ḏꜥ.t
drug: 1 (dose), date juice, dried: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), sediment from sweet beer: 1 (dose).
(The affected area) is to be bound with this.

Eb 663

Another (remedy) against (?) weakness in sinews/vessels:
psḏ pods: 1 (dose), [83,1] cow peas: 1 (dose), ꜥmꜥꜥ grains (of barley/emmer): 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), sawdust from ꜥš conifer: 1 (dose), sawdust from Lebanese cedar (?): 1 (dose), sawdust from Egyptian willow: 1 (dose), sawdust from Christ thorn: 1 (dose), sawdust from sycamore: 1 (dose), sawdust from prickly juniper: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), Christ thorn leaves: 1 (dose), jꜣm tree leaves: 1 (dose), sycamore leaves: 1 (dose), linseed (?): 1 (dose), fruit/seeds from an jꜣm tree: 1 (dose), white oil: 1 (dose), goose fat: 1 (dose), pig faeces: 1 (dose), Phoenician juniper berries: [83,5] 1 (dose), myrrh: 1 (dose), onion/garlic: 1 (dose), “earth-hair” plants: 1 (dose), “tooth” (i.e. thorn?) of a gy.t plant: 1 (dose), bottle gourd: 1 (dose), tjw plants: 1 (dose), bsbs plants: 1 (dose), Lower Egyptian jbw plants (?): 1 (dose), flax chaff: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), salt from the hill land: 1 (dose), jnb plant: 1 (dose), red ochre: ∅, ochre: 1 (dose), natron: 1 (dose), beef fat: ∅, šꜣšꜣ fruit: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is to be bound with this.

Eb 664

Another (remedy) for relieving stiffness in any body part:
Lively/living (?) meat: 1 (dose), lively/living (?) gy.t plants: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be ground. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 665

Another (remedy):
Beef [83,10] spleen: 1 (dose), date pulp: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 666

Another (remedy):
Spleen: 1 (dose), ḫꜣs.yt plants: 1 (dose), ꜥmꜥꜥ grains from emmer: 1 (dose), fruit/seeds from tḥwꜣ plants: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose).
(The affected body part) is to be bound with this.

Eb 667

Another (remedy):
Carob fruit: 1 (dose), wax: 1 (dose), honey: 1 (dose), sꜣr plants: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), date pulp: 1 (dose).
(To be treated) in the same manner.

Eb 668

Another (remedy):
Lower Egyptian salt: 1 (dose), date pulp: 1 (dose), ḏꜥ.t drug: 1 (dose), natron: 1 (dose), ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose).
(To be treated) in the same manner.

Eb 669

Another (remedy):
Upper Egyptian nšꜣ water plants: 1 (dose), Lower Egyptian nšꜣ water plants: 1 (dose), papyrus: 1 (dose), tjꜣ plants: 1 (dose), [83,15] “feather-of-Nemti” plants: 1 (dose), ṯr.w ochre: 1 (dose).
(The affected body part) is to be bound with this.

Eb 670

Another (remedy) 〈for〉 making stiffness flexible in all body part〈s〉:
ḏꜥ.t drug: 1 (dose), date juice: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), wine lees: 1 (dose), natron: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), figs: 1 (dose), ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose), honey: 1 (dose), donkey faeces: 1 (dose), lively/living (?) tpꜣ.w drug: 1 (dose), šnf.t fruit: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected body part) is to be bound ((with this)).

Eb 671

Another (remedy):
twn
plants: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), psḏ pods: 1 (dose), cow peas: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be ground. (The affected body part) is to be bound with this.

Eb 672

Another (remedy):
“Thorn-wood”: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), cow peas: 1 (dose),  [83,20] frankincense: 1 (dose).
(The affected body part) is to be bound with this.

Eb 673

Another (remedy):
psḏ pods: 1 (dose), cow peas: 1 (dose), šps plants/East-African camphor (?): 1 (dose), black flint: 1 (dose), “pond-tongue” drug: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), “thorn-wood”: 1 (dose), gum resin: 1 (dose), red ochre: 1 (dose), Nubian haematite: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), honey: ∅.
To be ground. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 674

Another (remedy):
Sediment (from ...): 1 (dose), date juice: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose).
[84,1] To be cooked. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 675

Another (remedy) 〈for〉 making stiffness flexible in all body parts:
Honey: 1 (dose), wax: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), sꜥꜣm plants: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), celery seeds: 1 (dose), mw.t part from gw grass: 1 (dose), jbsꜣ plants: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), pšn.t drug: 1 (dose), conifer resin: 1 (dose), strong beer: 1 (dose), fruit/seeds of the šꜣms plant: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), ochre: 1 (dose), flour [84,5] from ꜥmꜥꜥ grains (of barley/emmer): 1 (dose).
To be cooked. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 676

Another (remedy):
bzn salt: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), sweet beer: 1 (dose), sycamore fruit: 1 (dose).
(The affected body part) is to be bound with this.

Eb 677

Another (remedy):
jbw plants: 1 (dose), ḏsr.t plants: 1 (dose), šs.yt frit: 1 (dose), East-African camphor (?): 1 (dose), psḏ pods: 1 (dose), gw grass: 1 (dose), jbsꜣ plants: 1 (dose), celery seeds: 1 (dose), coriander seeds: 1 (dose), hippopotamus fat: 1 (dose).
(The affected body part) is to be bound with this.

Eb 678

Another (remedy):
psḏ pods: 1 (dose), cow peas: 1 (dose), šps plants/East-African camphor (?): 1 (dose), plant purée: 1 (dose), fruit (from a sycamore) (?), that has been crushed with jrḥnn.t bird, (more correctly:) crushed with its [84,10] feathers: ∅.
(The affected body part) is to be bound with this.

Eb 679

Another (remedy):
White oil: 1 (dose), goose fat: 1 (dose), ibex fat: 1 (dose), small ẖpꜣ balls (?) from prickly juniper: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose), sweet myrrh: 1 (dose), šꜣšꜣ fruit: 1 (dose), onion/garlic: 1 (dose), wax: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 680

Another (remedy):
šnf.t fruit: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), honey: 1 (dose), date juice: 1 (dose), natron: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), sediment (from …): 1 (dose).
To be cooked. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 681

Another (remedy), something that is done concerning a vessel in all body parts that twitches:
Fermented plant purée: 1 (dose), “the inner parts” of a {mash} 〈šb.t melon〉: [84,15] 1 (dose).
To be made into a small clump (?); (then) heated. (The affected body part) is to be bound with this.

Eb 682

Another (remedy):
nḥd.t myrrh: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), fruit/seeds from a ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), ḥpꜥpꜥ.t plants: 1 (dose), sskꜣ drug: 1 (dose), ns.ty shoots (?) from the bšꜣ grain (product): 1 (dose), celery: 1 (dose), gw grass: 1 (dose), conifer resin: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 683

Another (remedy):
Sycamore fruit: 1 (dose), sediment from sweet beer: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 684

Another (remedy), for eliminating a šp.t ailment in a sinew/vessel:
Tigernut rhizome: 1 (dose).
To be chewed by the man.
sḫt
drug from a pintail duck: ∅.
[84,20] To be put in the buttocks.

Eb 685

Another (remedy):
ḫpr-wr plant: 1 (dose), wax: 1 (dose), honey: 1 (dose).
(The affected body part) is to be bound with this.

Eb 686

Another (remedy), for strengthening the sinews/vessels:
Beef fat: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), wax: 1 (dose), prickly juniper berries: 1 (dose), [85,1] fruit/seeds from a ḫꜣs.yt plant: 1 (dose), East-African camphor (?): 1 (dose), cumin: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the affected body part) is to be bound with this over 4 days.

Eb 687

Another ointment for soothing the sinews/vessels:
Galena: 1 (dose), wax: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), East-African camphor (?): 1 (dose), dried myrrh: 1 (dose), beef fat: 1 (dose), sweet olive oil: 1 (dose).
(The affected body part) is to be bound with this over 4 days.

Eb 688

Another (remedy) for making the sinews/vessels flexible:
Sweet myrrh: 1 (dose), sawdust from an ꜥš conifer: 1 (dose), date flour: 1 (dose), oil/fat [85,5] from a launderer: 1 (dose).
To be cooked into a homogenous mass. (And the affected body part) is to be bound with this over 4 days.

Eb 689

Another (remedy) for straightening curvature (and to) make stiffness flexible:
Date juice: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), šfšf.t plants: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), natron: 1 (dose), ḏꜣjs plants: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (The affected body part) is to be bound with this.

Eb 690

Another (remedy) for flexibility:
Natron: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), conifer resin: 1 (dose), sediment from beer: 1 (dose).
(The affected body part) is to be bound with this.

Eb 691

Another (remedy):
Honey: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), donkey faeces: 1 (dose).
To be cooked. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 692

Another (remedy):
Oil/fat: 1 (dose), honey: 1 (dose), lively/living (?) tpꜣ.w drug: [85,10] 1 (dose).
To be cooked. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 693

Another (remedy), for cooling the sinews/vessels:
Beef fat: 1 (dose), donkey fat: 1 (dose), ram fat: 1 (dose), psḏ pods: 1 (dose), tḥwꜣ plants: 1 (dose), ḫꜣs.yt plants: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose).
(The affected body part) is to be bound with this.

Eb 694

That which is done concerning a sinew/vessel that is stiff:
Pennyroyal (?): 1 (dose), nšꜣ water plants: 1 (dose).
To be crushed. (And the affected body part) is to be bound with this.

Eb 695

Another (remedy) for putting everything in order:
jm material from a figurine: 1 (dose), jbsꜣ plants: 1 (dose), šꜣšꜣ fruit: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), wax: 1 (dose).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 696

Another (remedy), for eliminating a rhn.w manifestation of agents of disease (?) in an arm [85,15] that trembles:
Plant purée from barley: ∅.
To be kneaded (?); (and then) allowed to completely ferment. Remedies against illnesses of the tongue link directly from (here):
6 hin (= 9.6 dja) (from this) is to be drunk warm (and the patient) is (from this) to be induced to vomit over 4 days.

Eb 697–704: Remedies for the tongue

Eb 697

Beginning of remedies for eliminating illnesses of the tongue:
Milk: ∅.
To be rinsed; (and) put on the ground (i.e. spat out).

Eb 698

Another (remedy) for a tongue that is painful:
Beef fat: 1 (dose), ꜥꜥꜣm plants: 1 (dose), cow’s milk: 1 (dose), fresh bread: 1 (dose).
To be rinsed.

Eb 699

Another (remedy):
ꜥmꜥꜥ grains: (of barley/emmer): 1 (dose), milk: 1 (dose), goose fat: 1 (dose).
To be rinsed.

Eb 700

Another (remedy), for treating a tongue that is painful:
Frankincense: 1 (dose), cumin: 1 (dose), ochre: 1 (dose), goose fat: 1 (dose), [85,20] honey: 1 (dose), water: 1 (dose).
To be rinsed; (and) spat out.

Eb 701

Another (remedy):
Galena: 1 (dose), celery: 1 (dose), ochre: 1 (dose), “copper-faeces” drug: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be ground. (And) placed on it.

Eb 702

Another (remedy):
ḫs part (?) (from ... (?)):1 (dose), scored/ripe sycamore fruit: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), honey: 1 (dose), water: 1 (dose).
To be rinsed; [86,1] (and) spat out.

Eb 703

Another (remedy):
Egyptian balsam fruit (?): 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), ochre: 1 (dose), honey: 1 (dose), water: 1 (dose).
(To be treated) in the same manner.

Eb 704

Another (remedy):
Nile acacia leaves: 1 (dose), ꜥmꜥꜥ grains (of barley/emmer): 1 (dose), ochre: 1 (dose), smt drug: 1 (dose), cow peas: 1 (dose), Nubian haematite: 1 (dose), powder from calcite-alabaster: 1 (dose), honey: 1 (dose).
(To be treated) in the same manner.

Eb 705–738: Remedies for treating the upper body

Eb 705–725: Remedies for špn, ḫnš and tpꜣ.w, as well as cosmetics

Eb 705

Beginning of remedies for eliminating a špn affliction and that which binds up the body of a man or a woman:
Lower Egyptian salt: [86,5] a quarter (dja), frankincense: a quarter (dja), plant purée: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be poured into the buttocks.
This may (also) be made without adding the frankincense.

Eb 706

Another (remedy):
Urine: 1/64 (oipe = 1 dja), carob fruit: a half dja (?), oil/fat: 1/64 (oipe = 1 dja).
(To be treated) in the same manner.

Eb 707

Another (remedy):
Plant purée: 1/32+1/64 (oipe = 3 dja), olive oil: a half dja (?), discards (shavings) from copper: 1/16 (dja), galena: 1/16 (dja), honey: 1/8 (dja).
(To be treated) in the same manner. (This) is useful for eliminating the agents of disease (?).

Eb 708

Remedy for eliminating a ḫnš odour in summer:
Frankincense: 1 (dose), jbw plants: 1 (dose), Phoenician juniper berries: 1 (dose), myrrh: 1 (dose).
To be combined into a homogenous mass. (And the affected area) is anointed with this.

Eb 709

[86,10] Another (remedy) for eliminating a ḫnš odour in/on the body of a man or woman:
Pulped carob fruit: ∅.
To be made into a ḥnb ointment (?). (And) the body is anointed with this.

Eb 710

Another (remedy):
Ostrich egg: ∅, shell of a tortoise: ∅, ꜥꜣg.yt excretion from an jꜣm tree: ∅.
To be entirely calcinated. (And) the body is anointed with this - you should not be lazy with this!

Eb 711

Another (remedy):
Frankincense: ∅, ꜣḥ purée: ∅.
To be mixed into a homogenous mass. (Then) made into small balls. To be placed on the area where body part joins body part.

Eb 712

[86,15] [Eb 712a] Remedy for eliminating a tpꜣ.w phenomenon on/in the head:
Barley flour: ground (and) entirely calcinated: 1/64 (oipe = 1 dja), flour from mjmj grain, entirely calcinated: 1/64 (oipe = 1 dja), fat, softened (?): 1/64 (oipe = 1 dja).
To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is rubbed with this. His head is to be sprinkled/powdered (?).
(Then) its whnn ridge/apex (point) is placed on/towards the ground, without having placed any remedy upon it.
[Eb 712b] After its whnn ridge/apex (point) has been reached while rubbing in this remedy (?), then, on the second day one rubs it with fish oil.
[86,20] Hippopotamus fat is to be rubbed in on the third day.
jbr oil is rubbed in on the fourth day.
To be rubbed with a loaf of fermented/mouldy bread from sw.t wild wheat, when it is placed every day on his/its whnn ridge/apex (point).

Eb 713

[87,1] Remedy for opening the body:
Donkey milk: 1/16+1/64 (oipe = 5 dja), Nile acacia leaves: 1/16 (dja), “affliction-averting” plants: 1/16 (dja), dwꜣ.t plants: 1/32 (dja), qꜣꜣ fruit (?) of a red acacia: 1/32 (dja), honey: 1/16 (dja).
To be cooked; (then) squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 714

Another (remedy), for repairing/improving the skin:
Honey: 1 (dose), red natron: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (And) the body is anointed with this.

Eb 715

Another (remedy), for beautifying the body:
[87,5] Calcite-alabaster powder: 1 (dose), natron powder: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be mixed into a homogenous mass with this honey. (And) the body is anointed with this.

Eb 716

Another (remedy), for eliminating folding together (i.e. wrinkles?) on the face:
Frankincense-(like) gum resin (?): 1 (dose), wax: 1 (dose), fresh olive oil: 1 (dose), gw grass: 1 (dose).
To be finely ground; (and) placed in plant purée. To be put on the face daily.
Done (in this way), and you will see (results)!

Eb 717

Another (remedy) for causing the face to firm up:
Gum resin powder with water from a pꜣd.w waterway: ∅.
After she (i.e. the female patient) washes her face, (like) every day, [87,10] she (should) then anoint her face with this.

Eb 718

Another (remedy):
Cattle gall: ∅, oil/fat: ∅, gum resin: ∅, powdered ostrich egg: ∅, bd.t-ḥꜣwr.t natron: ∅.
To be mixed together; (and) made into an jwšš mash; (then) pounded into plant purée. The face is to be washed with this daily.

Eb 719

Another (remedy):
sfṯ oil: ∅, honey: ∅, bd.t-ḥꜣwr.t natron: ∅.
To be made into an jwšš mash; (then) pounded into plant purée. The face is to be washed very often with this.

Eb 720

Another (remedy):
Juice from a qb.w plant: ∅, calcite-alabaster powder: ∅, gum resin: ∅, green glass frit: ∅.
To be mixed with honey; [87,15] (then) made into an jwšš mash; (and) pounded into breast milk.
((The face)) is to be anointed with this.

Eb 721

Another (remedy) for eliminating a ḥtꜣ.w appearance of the face:
The inner part of the Nile acacia (i.e. its fruit?): ∅.
To be mixed with red ochre. (And) put on the face very often.

Eb 722

Another (remedy), for eliminating blood that eats away inside the body:
Flour from ꜥmꜥꜥ grain (of barley/emmer): 1 (dose), powder from a (vessel) sherd: 1 (dose), emmer flour: 1 (dose), fruit/seeds from a tḥwꜣ plant: 1 (dose), “selfengendered” [[from honey: 1 (dose)]], ((“self engendered”)) from date juice: 1 (dose). To be made into a homogenous mass. (And) made into an jwšš mash. (The affected area) is to be bound with this.

Eb 723

Another (remedy) against blood-eating:
[87,20] Date juice: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), fruit/seeds from a tḥwꜣ plant: 1 (dose), (vessel) sherd: 1 (dose), granite: 1 (dose), the inner part of a fresh water mussel: 1 (dose), fermented plant purée: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this over [88,1] 4 days.

Eb 724

Another (remedy) against blood-eating in all body parts:
Onions/garlic: ∅.
To be crushed with fat. (And) placed on it (i.e. on the affected body part).

Eb 725

Another (remedy):
ꜣḥ purée: ∅.
To be mixed with natron and shredded 〈dates〉 (?). (And) placed on all body parts on which blood appears (lit. has developed).

Eb 726–732: Remedies for thorns

Eb 726

That which is done to pull out a sting/thorn that is in the body:
“Nest” of the bꜣybꜣy.w wasp: ∅, honey: ∅.
[88,5] Is to be put on it.

Eb 727

Another (remedy):
Shedded skin of a snake, cooked (and) ground in oil/fat: ∅, ꜥpnn.t animal, cut up, cooked, combined with oil/fat: ∅.
To be placed on it (?).

Eb 728

〈Another (remedy):〉 (?)
Donkey faeces: ∅.
To be mixed with plant purée.
(And) placed on it (?).

Eb 729

Another (remedy):
Liquid discharge (i.e. urine?) from an impure (man) (and/or) an impure (woman): ∅.
To be placed on it.

Eb 730

Another (remedy):
Skull from a catfish, entirely calcinated (and) put into oil/fat: ∅.
To be placed on its opening (i.e. the one caused by the thorn), until/so that it comes out.

Eb 731

Another (remedy):
Frankincense: ∅, gum resin: ∅, Lower Egyptian salt: ∅, propolis (?) (lit. fly faeces): ∅, fat: ∅, red ochre: ∅, [88,10] wax: ∅.
To be placed on it.
This (serves) to draw out its water (i.e. the pus?).

Eb 732

Remedy for an acacia thorn when it has been cut out (and) blood comes from it (i.e. from the resulting wound):
Carob fruit: 1 (dose), honey: 1 (dose), “pond-tongue” drug: 1 (dose), sycamore 〈milk sap〉: 1 (dose), fruit/seeds of a ḏꜣjs plant: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) placed on it.

Eb 733–738: Remedies for ḥmw.t-zꜣ leprosy and the wꜣšš affliction

Eb 733

Remedy for eliminating a ḥmw.t-zꜣ leprosy/skin disease:
A large dungbeetle. Its head and wings are to be cut off; (then) burnt; (and) placed in oil/fat.
To be placed on it.
If you later wish (???) to ((eliminate)) it, then you should entirely calcinate [88,15] its head and wings.
(Then) place in the oil/fat of an ꜥpnn.t animal; (and this is) burnt. It is to be arranged that the man drinks this.

Eb 734

Another remedy, against a wꜣšš affliction:
Breast milk: ∅, šꜣšꜣ fruit: ∅, mꜣd mineral from a mirror: ∅.
To be pounded with flax chaff (and) the shell of a tortoise; thoroughly mixed together; (and) put out in sunlight.
(At the same time) you put a sliver of flint on it (i.e. the affected area?), you apply (lit. give) it (i.e. the remedy?), until/so that the blood drains away (lit. descends).

Eb 735

Another (remedy):
[88,20] šf.w part of date pulp/juice: ∅, ḏꜥm.w drug: ∅, sand: ∅, myrrh: ∅.
To be pounded. (And the affected area) is anointed with this.

Eb 736

Another (remedy):
Barley, cooked: ∅, water from a pꜣw-ꜥ waterway: ∅, galena: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this.

Eb 737

Another (remedy):
Pigeon blood: ∅, Egyptian goose blood: ∅, swallow blood: ∅, vulture blood: ∅.
(The affected area) is to be anointed with this.

Eb 738

[89,1] 1 〈Another (remedy):〉
Discards (shavings) from copper: ∅, malachite, ---FOUND EMPTY---, (beef) spleen: ∅.
To be ground into a homogenous mass. (And the affected area) is to be anointed with this.

Eb 739–749: Remedies for painful teeth

Eb 739

Beginning of remedies for making a tooth firm:
mjmj grain flour: 1 (dose), ochre: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) the tooth is packed with this.

Eb 740

Another (remedy):
Chips from a millstone (i.e. stone meal?): 1 (dose), ochre: 1 (dose), honey: 1 (dose).
The tooth is to be packed with this.

Eb 741

(Remedy for) eliminating an accumulation of agents of disease (?) [89,5] in the teeth:
Scored/ripe sycamore fruit:
1 (dose), cow peas: 1 (dose), honey: 1 (dose), malachite: 1 (dose), ochre: 1 (dose).
To be ground; (and) mashed. To be placed on the tooth.

Eb 742

Another (remedy), for treating a tooth that is chewed at the opening of the (tooth) flesh:
Cumin: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose).
To be mashed. (And) placed on the tooth.

Eb 743

Another (remedy) for making a tooth firm:
Frankincense: 1 (dose), ochre: 1 (dose), malachite: 1 (dose).
To be mashed. (And) placed on the tooth.

Eb 744

Another (remedy):
Water: 1 (dose), sꜥꜣm plants: 1 (dose).
(To be treated) in the same manner.

Eb 745

Another (remedy), for treating the teeth through (mouth) rinsing:
ꜥmꜥꜥ grains (of barley/emmer): 1 (dose), sweet beer: 1 (dose), “feather-of-Nemti” plant: 1 (dose).
To be chewed; (and) put on the ground (i.e. spat out).

Eb 746

[89,10] Another (remedy), for eliminating dental abcesses (and to) stimulate the (tooth) flesh to grow:
Cow’s milk: 1 (dose), fresh dates: 1 (dose), tigernut rhizome: 1 (dose).
To be left overnight for condensation to form. (Then) rinsed; (and) spat out.

Eb 747

Another (remedy):
jns.t plants: 1 (dose), scored/ripe sycamore fruit: 1 (dose), ochre: 1 (dose), Egyptian balsam fruit (?): 1 (dose), gum resin: 1 (dose), tjꜥm plants: 1 (dose), bsbs plants: 1 (dose), olive oil: 1 (dose), water: ∅.
(To be treated) in the same manner.

Eb 748

Another (remedy) for firmly fixing the teeth (and for) treating the teeth:
Celery: 1 (dose), dwꜣ.t plants: 1 (dose), sweet beer: 1 (dose).
To be chewed; (and) put on the ground (i.e. spat out).

Eb 749

Another remedy for treating blood-eating in the teeth:
qb.w plants: 1/32 (dja), carob fruit: 1/64 (dja), [89,15] gum resin: 1/16 (dja), scored/ripe sycamore fruit: 1/8 (dja), jns.t plants: 1/32 (dja), water: 1/32 (oipe = 2 dja).
To be left overnight for condensation to form. (And) rinsed over 4 days.

Eb 750–756: Remedies for “bitterness” and the nsy.t affliction

Eb 750

Beginning of remedies for eliminating “dwindling-bitterness” (???):
Date flour: 1/32 (oipe = 2 dja), water: a half (dja) (or: 1/2 (oipe = 32 dja)).
To be cooked/reduced down to 2 hin (= 3.2 dja). (or: To be cooked/reduced down to 1 hin (= 1.6 dja)).
(And) drunk lukewarm (lit. finger warmth). Afterwards (the man) is to be induced to vomit.
This is done to eliminate the dwindling-bitterness disease, and in order to thoroughly expel it from all body parts.

Eb 751

(Remedy for) eliminating a nsy.t affliction in the eyes:
bsbs plants: 1 (dose), ꜥfꜣ lettuce (?): 1 (dose), ḏꜣjs plants: 1 (dose), jḥ.w plants: 1 (dose), sweet beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be squeezed out. [89,20] (And) drunk by the man who (suffers) from a nsy.t affliction.

Eb 752

Another (remedy) for eliminating a nsy.t affliction in a man:
šnf.t fruit: 1/16 (oipe = 4 dja), white sẖ.t barley: 1/8 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), “tail” from a ḫꜣs.yt plant: 1/16 (dja).
To be made into a homogenous mass. (And) drunk.

Eb 753

Another (remedy):
šzp.t part of the mustard plant (?): ∅.
To be properly cooked with fermented plant purée. (And then) drunk.

Eb 754

Another (remedy):
Figs: a quarter (dja), Egyptian balsam fruit (?): a quarter (dja), white oil: [90,1] 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja), grapes/raisins: 1/16 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), sweet beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be cooked; (and) squeezed out. To be drunk.

Eb 755

Another (remedy): jbsꜣ plants: 1 (dose), dates: 1 (dose), carob fruit: 1 (dose), Lower Egyptian salt: 1 (dose), “selfengendered” from date juice: 1 (dose), [[honey: 1 (dose)]] ---FOUND EMPTY ---

Eb 756

Another (remedy):
Testicle from a young (?) donkey: ∅.
To be finely ground; (and) put in wine. To be [90,5] drunk by the man. It (i.e. the illness) is then immediately removed.

Eb 757–760: Remedies for the rwy.t affliction

Eb 757

Beginning of remedies for treating the right half of the body when it has a rwy.t affliction:
Fresh ꜣḥ purée: 1/32 (dja), sẖ.t barley: 1/16 (dja), strong beer: ∅.
(The half of the body) is bound with this.

Eb 758

Another (remedy):
Frankincense: 1/64 (dja), prickly juniper berries: 1/16 (dja), Lower Egyptian jbw plants: 1/16 (dja), jbḫj liquid (?): 1/16 (dja), celery from the hill lands: 1/16 (dja), Lower Egyptian celery: 1/16 (dja), pšn.t drug: 1/16 (dja), tjꜥm plants: 1/16 (dja), sw.t reed: 1/16 (dja), ḫb.w plants: 1/16 (dja), feather-of-Nemti plants: 1/16 (dja), white sẖ.t barley: [90,10] 1/32 (dja), green sẖ.t barley: 1/16 (dja), conifer resin: 1/64 (oipe = 1 dja), gy.t plants: 1/16 (dja), psḏ pods: 1/64 (dja), rwḏ mineral: 1/16 (dja), “thorn-wood”: 1/8 (dja), honey: 1/32 (dja).
(The half of the body) is to be bound with this.

Eb 759

Another (remedy):
snwt.t creeper: 1 (dose), grapes/raisins: 1 (dose), mjmj grain: 1 (dose), ꜣḥ purée: 1 (dose), ḥmꜣ.w plants: 1 (dose), qst.t plant: 1 (dose), ꜥmꜥꜥ grains from barley: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And the half of the body) is bound with this.

Eb 760

Another (remedy):
gy.t plants: 1 (dose), goose fat: 1 (dose), honey: 1 (dose).
(The half of the body) is to be bound with this.


Eb 761–763: Remedies for head colds

Eb 761

Beginning of remedies for a head cold:
Date juice: ∅.
Its opening (i.e. the nostrils?) is to be filled with this.

Eb 762

Another (remedy), for eliminating sneezing (?) [90,15] from the nose:
Pennyroyal (?): ∅.
To be rubbed with dates. (And) placed on the nose.

Eb 763

Another spell for a rš head cold:
“You shall flow away, head cold, son of rš head cold, (you) who breaks bones, who disrupts the skull, (you) who rummages about in the bone marrow, (you) who causes sickness for the 7 openings in the head of the followers of Re, who honour Thoth!
Look, with this I turn your remedy against you, your protective remedy (is directed) against you: Milk from a (woman) who has borne a son, [90,20] aromatic gum resin.
It shall eliminate you, it shall remove you – and vice versa!
Come out of the ground!
Decay, decay four times!”
(These) words (are) to be spoken over the milk of a (woman) who has borne a son and the aromatic gum resin.
(Then these are) placed in the nose.

Eb 764–782: Remedies for afflictions of the ears, hair and skin

Eb 764–770: Remedies for ear complaints

Eb 764

Beginning of remedies for an ear that has poor hearing (ability):
Red ochre: ∅, leaves from an jꜣm tree: ∅.
To be finely ground into fresh olive oil. (And) placed on the ear.

Eb 765

Another remedy, for an ear that discharges putrid water:
Frankincense with goose fat: ∅, smj milk fat from a cow: ∅, bd.t-ḥꜣwr.t natron: ∅.
To be finely ground; [91,5] (and) made into a homogenous mass. To be placed on the ear.

Eb 766

[Eb 766a] Another (remedy) for treating an ear:
You should treat it with a cooling remedy. It should not be warm.
[Eb 766b] When a vessel (of the ear) trembles, then you prepare a ḥsb.w paste (?) from malachite for it: ∅. To be ground. (And) placed on it over 4 days. Afterwards, you may (?) make a fibre wad for it (and brush with) oil/fat: 2/3 (dja) (as well as) honey: a sfḫ volume (?). To be put on it many times.
[Eb 766c] If its (i.e. the ear) opening becomes wet, then you prepare a powder for it to dry out the wound:
Nile acacia leaves: ∅, Christ thorn leaves: ∅, katkins from an Egyptian willow: ∅, cumin: ∅. To be ground. (And) placed on it.
Eb 766d] [91,10] If it (i.e. the ear) is greasy from this/subsequently, then you prepare a remedy for it to dry out the wound: Head of an ꜥmꜥm.w animal: ∅, mnḏr body part of a goat: ∅, shell of a tortoise: ∅, fleabane (?): ∅. (The ear) is to be sprinkled with this very often.
[Eb 766e] Equally, you can (incidentally) use (it) to treat a broken finger whose marrow (?) flows to the ground.
[Eb 766f] This (serves for) treating an ear that has been separated in the air (?) (lit. “in that which (the light and air god) Shu streams”), without (however,) it having fallen to the ground (i.e. treatment for an ear that has been partially, but not entirely, severed?). You then prepare for it (i.e. the ear) a net binding from knotted ꜥꜣ.t linen. (The ear) is to be covered by this with milk sap from a sycamore, until/so that it adheres to [91,15] its blood. There is to be no oil/fat (or) honey put on it. Subsequently you {cut}〈bind〉 {on}〈to〉 (?) its one side, so that its blood flows into its other side. It should absolutely not decay.
[Eb 766g] After you have established that it grows (again) (lit. has united itself), then you prepare for him oil/fat: ∅, and wax: ∅. To be cooked. (And the ear) is bound with this. (However, it) should not be given too generously, (rather) you should put as (much) as for any (other) wound discharge, when it (i.e. the wound) has been separated. [Eb 766h] If, however, it spends (time) resisting (against the healing), you subsequently prepare a cloth binding for it. May it be knotted at the back of his head!

Eb 767

That which is done to treat a wound discharge that [91,20] intrudes in the ear, and where it (i.e. the ear) is swollen in its interior like the kꜣ appearance of a wound discharge, (and where?) its nꜥrꜥ.t appearance contains water that is like the water from mstꜣ liquid:
Subsequently, you surround him/it entirely with a ẖp.t instrument, as far as the edges of all that [92,1] which is inflamed for him. (And) then you prepare for him oil/fat and honey – (that are) to be put in its (i.e. the ear) interior – (and additionally) fibre wads (?) – are placed in a cloth headband.
(The head) is to be bound with it (i.e. over the remedy), so that it will be healthy.

Eb 768

Remedy for an abnormal (lit. unfamiliar) ear (in order) to subdue (???) the pus in it (???):
Olive oil: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), sḫp.t weak beer: 1 (dose).
To be poured into the ear.

Eb 769

Another (remedy):
sḫp.t weak beer: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), [92,5] Lower Egyptian salt: ∅.
(To be treated) in the same manner.

Eb 770

Another (remedy) for drying out (?) an ear that produces water:
Red ochre: 1 (dose), cumin: 1 (dose), “donkey’s-ear” plant (?): 1 (dose), highest quality (oil): 1 (dose), olive oil: 1 (dose).
(To be treated) in the same manner.

Eb 771–777: Remedies for nssq hair loss

Eb 771

Remedy for eliminating nssq hair loss:
Spine from a hedgehog/porcupine: ∅.
To be entirely calcinated. (And) dipped in oil/fat. To be placed on it.

Eb 772

Another (remedy):
Red ochre: ∅, ḥrw.t part of excellent beer: ∅.
To be placed on it. After it (i.e. the nssq hair loss or the affected hair?) has been cut off: 
jḥ.w plants: ∅.
To be rubbed/grated. (And) placed on it.

Eb 773

Another (remedy):
A qd pot made using the hdm method: ∅.
[92,10] To be entirely calcinated (and placed) in oil/fat and ṯr.w ochre.
(Then) pounded in water. (And) placed on it.

Eb 774

Another (remedy): Flax: ∅, ḥnw plants: ∅. To be entirely calcinated; (then) dipped in oil and propolis (?) (lit. fly faeces); (and) rubbed into a homogenous mass. To be placed on it.

Eb 775

Another (remedy):
The filth that is under the (finger/toe) nails of a man (i.e. the patient himself): ∅.
To be placed on it, so that (it) ceases immediately.

Eb 776

Another (remedy) for invoking the nssq hair loss:
“Oh, dazzling one, he who (you) strike down (?) with warlike shout (?) (lit. warlike at shouting?), (oh) sun disk – protect yourself [92,15] from the ‘Lord of the Crest’!”
(These) words are to be spoken over red ochre: ∅, carob fruit: calcite-alabaster: ∅, “that-which-the-sky-makes” drug: ∅, honey: ∅.
To be made into a homogenous mass. (And) placed on it.

Eb 777

Another (remedy) for eliminating nssq hair loss from the head:
Figs: 1/8 (dja), Egyptian balsam fruit (?): 1/8 (dja), wꜣm fruit: 1/8 (dja), ochre: 1/32 (dja), frankincense: 1/64 (dja), goose fat: 1/8 (dja), sweet beer: 1/16 (oipe = 4 dja).
To be cooked; (and) squeezed out. To be drunk over 4 days.

Eb 778–781: Remedies for mḥs and sr

Eb 778+779

Remedy for eliminating a mḥs skin condition:
“Selfengendered” from honey: ∅.
The mḥs skin condition is [92,20] to be rubbed with this.
Flour from Nile acacia leaves: ∅, sawdust from a red acacia: ∅.
(The affected area) is to be bound with this over 4 days.

Eb 780+781

Another remedy, against a sr affliction:
Fruit/seeds from a ḏꜣjs plant: 1 (dose), mjm.t plant: 1 (dose).
[93,1] To be crushed. (And) eaten by the man who (suffers) from the sr affliction.
Honey: 1 (dose), gꜣb.t leaves from a mjm.t plant: 1 (dose).
To be crushed in their (i.e. the plants?) juice.
The penis/glans is to be anointed. (And) bound for the duration of a night up to his upper arm and his (affected?) body parts.

Eb 782 Remedy for eliminating the plaintive cries (of a child)

Eb 782

Remedy for eliminating the plaintive cries (of a child):
špnn part from a špn plant: ∅, propolis (?) (lit. fly faeces) that is on the wall: ∅.
To be made into a homogenous mass; (then) squeezed out. To be drunk over 4 days so that (?) (it) immediately ceases.
With regard to the plaintive cries:  [93,5] this (means) a child that whines/wails.

Eb 783–807: First gynaecological section

Eb 783

Beginning of remedies that are to be made for women:
(Recipe to) cause that a woman ceases to become pregnant for one, two or three years:
qꜣꜣ fruit (?) from a Nile acacia: ∅, carob fruit: ∅, dates: ∅.
To be finely ground with 1 hin (= 1.6 dja) of honey. A fibre wad (?) is to be immersed in this. To be placed into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 784

Remedy for preventing that a woman suffers from her urine:
Lower Egyptian salt: 1/16 (dja), mhwj milk fat: 1/8 (dja), sweet beer: [93,10] 1/16+1/64 (oipe = 5 dja), honey: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be poured into the buttocks.

Eb 785

Another (remedy), for cooling the rectum:
Olive oil: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), carob fruit juice: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be poured into the buttocks.

Eb 786+787

Another (remedy), something that is done for a woman who (regularly) discharges clots/clumps: 
A piece of Nile soil, without exposing this to sunlight: ∅. To be put in a room with a floor (perhaps defective writing for: to be laid out when the land becomes bright (?)); (and) in the afternoon sprinkled with very much water. Then you arrange for a new ꜥnḏ.yt vessel and a new … bowl, filled with water, to be left overnight for condensation to form. Then [93,15] sprinkle these pieces again at the rising of the morning star, and arrange that the woman seats herself on this over many days. (And) you then arrange for a new dish to be brought to you that is filled with oil/fat. To be arranged that the woman seats herself on this over 4 days.

Eb 788

To recognise bad milk:
You can recognise (it) in this way; its odour (is) like the stench of fish.

Eb 789

Remedy to cause the uterus/placenta of a woman to descend into its place:
Sawdust from an ꜥš conifer: ∅.
To be placed into sediment (from beer). A cloth [93,20] “brick” (or a pillow is meant?) is to be anointed (with this), (or: To be anointed (with this), a cloth brick). You then arrange that she seats herself on this.

Eb 790

Another (remedy):
Soil (and?) “the-under-pdd.w” drug: ∅.
To be bound together with honey.
(And) the lower abdomen of the woman is anointed with it.

Eb 791

Another (remedy):
ḥꜥ.t part of the jnj drug, that is in the wood of a ship: ∅.
[94,1] To be rubbed into the sediment from {excellent} beer. (And) given to her to drink (lit. to be arranged that she drinks it).

Eb 792

Another (remedy):
Ochre: 1 (dose).
To be bound together in/with fresh myrrh. (And) placed in her navel. A gw binding (?) of cloth, soaked in myrrh, is to be placed on its upper side.

Eb 793

Another (remedy):
šꜣ.w faeces, dried out, from a human: ∅.
To be placed in frankincense. (And) the woman is fumigated with this. To be arranged that [94,5] the smoke from this penetrates inside her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 794

Another (remedy):
šꜣ.w faeces, dried out: ∅, ḥrw.t part of beer: ∅.
The finger of the woman is to be rubbed with this. Then you place it on every body part, (more precisely:) on that one where she suffers.

Eb 795

Another (remedy) for causing the uterus to descend into its place:
An ibis of wax. To be placed on charcoal. (And) arranged that the smoke from it penetrates into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 796

To recognise good milk:
Its odour is like that of chopped tigernut rhizomes. This is the distinguishing feature [94,10] for its examination.

Eb 797

Another (remedy), for arranging that a woman bears down (lit. to place on the ground):
Pennyroyal (?): ∅.
To be arranged that the woman seats herself on it, in a manner that exposes her.

Eb 798

Another (remedy) for causing all that is in a woman’s abdomen to descend:
Sherd from a new hin pot: ∅.
To be ground in oil/fat. (Then) heated. To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 799

Another (remedy):
Date juice, (that is) msš prepared: ∅, Lower Egyptian salt: ∅, oil/fat: ∅.
To be cooked. (And) drunk lukewarm (lit. finger warmth).

Eb 800

Another (remedy) for releasing/detaching a child in the abdomen of a woman:
Lower Egyptian salt: 1 (dose), white emmer: [94,15] 1 (dose), “female” sw.t reed: 1 (dose).
The lower body is to be bound with this.

Eb 801

Another (remedy):
Fresh mustard plant (?): 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be squeezed out. (And) drunk over 1 day.

Eb 802

Another (remedy):
bsbs
plants: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), ḥḏ.w resin: 1 (dose), strong beer: 1 (dose), fresh mustard plant (?): 1 (dose), propolis (?) (lit. fly faeces): 1 (dose).
To be made into a suppository. (And) placed in her vulva.

Eb 803

Another (remedy):
Frankincense: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
The abdomen is to be rubbed (?) with this (?).

Eb 804

Another (remedy):
Pennyroyal (?): 1 (dose), qsn.tj mineral: 1 (dose), wine: 1 (dose).
To be squeezed out. (And) drunk over 4 days.

Eb 805

Another (remedy):
Egyptian balsam fruit (?): 1 (dose), strong beer: 1 (dose).
To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 806

Another (remedy):
[94,20] Prickly juniper berries: 1 (dose), pennyroyal (?): 1 (dose), conifer resin: 1 (dose).
To be made into a suppository. (And) placed into her “flesh” (her vulva).

Eb 807

Another (remedy):
Innards of a tortoise: 1 (dose), ḥkwn beetle: 1 (dose), sfṯ oil: 1 (dose), strong beer: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass. (And) bound with this.

Eb 808–811: Second gynaecological section

Eb 808

[95,1] Beginning of remedies for preventing (lit. not allowing) the breasts (of a woman) to sag:
They are to be bathed in the blood of a (woman) who has experienced menstruation for the first time.
Her abdomen and thighs are to be rubbed with this.
An excess (of breast milk) cannot (therefore) happen to her.

Eb 809

Another (remedy) for preventing (lit. not allowing) a young woman (a wet nurse?) from 〈producing〉 an excess (of breast milk):
Swallow liver, dried: ∅.
To be pounded into fermented plant purée. (And) placed on the breasts of the woman, [95,5] on her abdomen, on all her body parts (all over where) the excess occurs.

Eb 810

Another remedy for a breast that is ill:
ḥtm mineral: 1 (dose), cattle gall: 1 (dose), propolis (?) (lit. fly faeces): 1 (dose), ochre: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) the breast is anointed with this over 4 days.

Eb 811

Spell for a breast (that is ill):
These (breasts) are (now) the breast from which Isis suffered at Khemmis when she bore Shu and Tefnut.
That which she (i.e. Isis) carried out for them (i.e. her breasts) involved a spell with sedge, with a bud from the snb papyrus, with a shoot (?) from a sw.t rush, (and) with the “hair” [95,10] from its jb.t plant segment, these (altogether) are required to eliminate the influence of an undead man and an undead woman, etc.
To be made into a left (facing/turning) fibre wad. (And) placed on the area affected by the undead man or the undead woman (with the words):
“Cause no discharge! Cause no ‛chewing’! Cause no blood (-loss)! Prevent obfuscation developing on people”
These words are to be spoken over the sedge, over the bud from a snb papyrus, the shoot (?) from a sw.t rush (and) the hair from the head of its jb.t plant segment.
To be {opened} 〈twisted together〉 towards the left. (Then) made into 7 knots. To be placed on it.

Eb 812–837: Remedies for the uterine tract

Eb 812

[95,15] Remedy for eliminating discharge in the uterus: 
gꜣb.t leaves from “thorn-wood”: ∅.
To be dried with the sediment from excellent beer. (And) placed on her groin (?) and her abdominal area.

Eb 813

Another (remedy), for what eats in the uterus (and) causes abcesses in her vagina to develop:
Fresh dates: 1 (dose), ḥkn.w drug: 1 (dose), lime (?) from the bank of a waterway: ∅.
To be pounded into water; (then) left overnight for condensation to form. To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 814

Another (remedy):
Fresh dates: 1 (dose), innards of a pig: 1 (dose), qsn.tj mineral: 1 (dose), water: ∅.
To be left overnight for condensation to form. (And) poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 815

Another (remedy), something to be done concerning the “serious illness”:
Cow’s milk, [95,20] cooked: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), qsn.tj mineral: 1 (dose).
To be ground into a homogenous mass; (then) left overnight for condensation to form. To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva). This (serves for) cooling.

Eb 816

Another (remedy):
Fresh dates: 1 (dose), white oil: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose), water: ∅.
(To be treated) in the same manner.

Eb 817

Another (remedy), for someone whose labia (lit. the lip/edge of her vagina) has developed an illness:
ḥḏ.w resin: 1 (dose), ochre: 1 (dose),  [96,1] nḥd.t myrrh: 1 (dose), frankincense: 1 (dose), Nile acacia leaves: 1 (dose), spinal marrow of a steer: 1 (dose), ḥnj-tꜣ plants: (or: ḥnj plants of the land): 1 (dose), water: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 818

Another (remedy), for a qmj.t affliction in the uterus when abcesses develop in her vagina:
ḫpr-wr plant: 1 (dose), pounded in water, frankincense: 1 (dose), qsn.tj mineral: 1 (dose).
To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 819

Another (remedy):
Tigernut rhizome: 1/8 (dja), fresh dates: 1/8 (dja), Nile acacia leaves: 1/8 (dja), qsn.tj mineral: 1/32 (dja), [96,5] water: 1/64 (oipe = 1 dja), donkey milk: ∅.
To be left overnight for condensation to form. (And) poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 820

Another (remedy), for cooling the uterus (and to) eliminate its heat:
mjmj grain, ground: ∅, gw grass, ground in oil/fat: ∅.
To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).
This (serves to) contract the uterus.

Eb 821

Another (remedy):
šmšm.t
plants: ∅.
To be ground into honey. (And) poured into her “flesh” (i.e. her vulva).
This (serves to) contract the uterus.

Eb 822

Another (remedy):
Frankincense: ∅, celery: ∅.
To be finely ground in cow’s milk. (Then) sieved through a cloth (?). To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).
This (serves to) contract the uterus.

Eb 823

Another (remedy) for contracting [96,10] the uterus:
ḫpr-wr plant: 1 (dose), honey: 1 (dose), juice from carob fruit: 1 (dose), milk: 1 (dose).
To be squeezed out; (and) placed 〈in ...〉 (?). To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 824

Another (remedy):
Water from mstꜣ liquid: ∅.
To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 825

Another (remedy):
Juice from the nšꜣ waterplant: ∅.
To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 826

Another (remedy):
Juice from qtqt.w fruit (?): ∅.
To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 827

Another (remedy):
Pennyroyal (?) juice: ∅.
To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 828

Remedy for drawing out the blood of a woman (i.e. to end the menstruation of a woman):
Onions/garlic: 1 (dose), wine: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 829

Another (remedy):
Nile acacia leaves: 1 (dose), olive oil: 1 (dose), oil/fat, dried: 1 (dose), “sheep-melon”: 1 (dose), [96,15] fruit/seeds of the tḥwꜣ plant: 1 (dose), honey: 1 (dose).
To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 830

Another (remedy):
bsbs
plants: 1/8 (dja), honey: 1/8 (dja), mhwj milk fat: a half dja (?), sweet beer: 1/64 (oipe = 1 dja).
To be poured into her “flesh” (i.e. her vulva) over 4 days.

Eb 831

[Eb 831a] When you examine a woman from whom something like water comes, that the end of which is like baked blood, [Eb 831b] then you say for this:
“This is a scratch wound on her uterus.”
[Eb 831c] (And) you then prepare for her Nile mud from the watercarrier (?): ∅; to be pounded with honey and galena; a strip of the finest linen is to be anointed with this.
To be [96,20] poured into her “flesh” (i.e. her vulva) over 4 days.

Eb 832

[Eb 832a] When you examine a woman who suffers on one side of her lower abdomen, [Eb 832b] then you say for this:
“This (shows) the discontinuance/falling away of her regularity associated with her menstruation.”
[Eb 832c] After it shows itself, you then prepare for her [97,1] onions/garlic, crushed: ∅, mash: ∅, sawdust from an ꜥš conifer: ∅.
The lower abdomen is to be bound with this.

Eb 833

[Eb 833a] When you examine a woman who has spent many years without her having had her menstruation, and where she vomits up something like drinking water, and her abdomen is like something that is on fire, that ceases after she vomits, [Eb 833b] then you say for this:
“This is an accumulation of blood on her uterus, when it has become painful (or: when it is conjured) ---, [97,5] after she has had intercourse (?).
[Eb 833c] Then you prepare for her prickly juniper berries: 1/32 (dja), cumin: 1/64 (dja), frankincense: 1/64 (dja), tigernut rhizome: 1/16 (dja).
(And) then you put 1/4 (oipe = 16 dja) of cow’s milk on a fire, together with shank bone marrow.
(The previously named drugs) are to be placed in this milk. This is to be drunk over 4 days.

Eb 834

Another remedy for cutting heat on the uterus:
Innards from a longhorn steer: 1 (dose), qsn.tj mineral: 1 (dose), oil/fat: 1 (dose).
To be made into a homogenous mass. (And) poured into her “flesh” (i.e. her vulva).

Eb 835

Another (remedy), something that is done concerning that which enters the njḏw body part:
Fruit/seeds from a ḫnš plant, dried: ∅.
To be finely ground. (And) placed on this.

Eb 836

[97,10] For inducing milk from a wet nurse who feeds a child:
Backbone of a Nile perch: ∅.
To be entirely cooked with oil/fat. (And) her backbone is anointed with this.

Eb 837

Another (remedy): ḫnm.t dough/barley bread, fermented: ∅.
Its/her fire should be prepared with ḫsꜣ.w plants. To be eaten by the woman while her legs (are placed) in the njnj manner (???).

Eb 838–839: Prognoses for a newborn

Eb 838

Another distinguishing indicator for a child on the day (on which) it is born:
When it says “ny”, this means it will live.
When it saysmbj’, this means it will die.

Eb 839

Another distinguishing indicator:
When its voice is heard to groan, this means it will die. (or: its crackly voice; or: its voice, where it is loud; or: its voice, where (it) does not call out).
[97,10] When it turns its face downwards, this also means that it will die.

Eb 840–853: Remedies for pest infestations

Eb 840

Beginning of remedies: That which is done for eliminating fleas from the house:
You therefore sprinkle it (i.e. the house) with a natron solution (lit. water of/from natron), until/so that (they) remove themselves.

Eb 841

Another (remedy):
bb.t plants: ∅.
To be ground with charcoal. The house is thoroughly painted with this, until/so that (they) remove themselves.

Eb 842

Another (remedy), for preventing a snake from coming out from its hole:
A Tilapia, dried: ∅.
May it be laid at the entrance to his hole!
(Due to this) it cannot come out from it.

Eb 843

Another (remedy):
Natron: ∅.
To be laid at the entrance to the hole.
It cannot come out.

Eb 844

[97,20] Another (remedy):
Small knob of onion/garlic: ∅.
To be laid at the entrance to the hole.
It cannot come out.

Eb 845

Another (remedy), for preventing fly bites/stings:
Oriole fat: ∅.
(The head) is to be rubbed with this.

Eb 846

Another (remedy), for preventing [98,1] mosquito stings:
Fresh olive oil: ∅.
To be anointed with this.

Eb 847

Another (remedy), for preventing mice getting on things:
Cat fat: ∅.
To be rubbed on everything.

Eb 848

Another (remedy), for preventing a kite from stealing (something):
Branch from a Nile acacia.
To be placed upright.
The (affected) man should then say:
“(The falcon of) Horus – after he has (thus far) hunted in the town and in the meadows. [98,5] May his voracity (lit. thirst) be directed (now) towards the meadows of the flying one. May he destroy (lit. cook) (him)! May he eat (him)!”
(These) words are to be spoken over the branch of the Nile acacia. fqꜣ cakes are to be placed on this.
This (serves) to prevent a kite from stealing (something).

Eb 849

Another (remedy) for preventing a kk.t animal from eating the barley (or more generally: grain) in a granary:
Gazelle faeces: ∅.
To be put on a fire in the granary. Its walls and floor are to be painted with its jtn.w and with water.
This (serves) to prevent the barley (or more generally: the grain) from being eaten.

Eb 850

Another (remedy), something that is to be done for killing a smr animal:
A gecko: ∅.
To be [98,10] put on a fire until/so that it dies.

Eb 851

That which is done to kill a gecko:
A smr animal: ∅.
To be put on a fire until/so that it dies.

Eb 852

Kyphi (an incense mixture):
That which is done in order to make the odour of a house or of clothing pleasant:
Dried myrrh: ∅, Phoenician juniper berries: ∅, [98,15a] frankincense: ∅, gw grass: ∅, East-African camphor wood (?): ∅, mastic (or: mash): ∅, marsh reed from Syro-Palestine: ∅, [98,15a] ynktwn drug: ∅, ḏmtn drug: ∅, storax tree resin (?): ∅.
To be finely ground. (And) made into a homogenous mass. (Something) from this is put on a fire.

Eb 853

[Eb 853a] Another (remedy), something women do concerning this:
[98,15b] This (aforementioned) remedy is placed in honey according to the (aforementioned) instructions.
To be cooked; (and) mixed together; (and) made into small balls. [Eb 853b] They (i.e. women) then fumigate with these. Furthermore, they make “mouth-flavour” (i.e. pills?) from them, in order to make the odour of their mouths pleasant.

Eb 854–855: “Secrets of the physician” (The first “Vessel Book”)

Eb 854+855

[99,1] Beginning of secret knowledge of a physician, knowledge of the workings of the ḥꜣ.tj heart (and) of the ḥꜣ.tj (+ 855) heart (in total):
[Eb 854a] The vessels (lead) from this to every body part. How these (vessels) function, (when) any physician, any Sekhmet priest, any magician places his hands and fingers (lit. the hands and his fingers) on the head, on the back of the head, on the hands, on the area of the jb heart, on the arms, on the legs, then it is the ḥꜣ.tj heart that he assesses, because its vessels (lead) to every body part. [99,5] It is the case, that it (i.e. the ḥꜣ.tj heart) speaks in the front vessels of every body part.
[Eb 854b] Four vessels are in his nostrils/nasal cavities. Two are those that supply mucus. Two are those that secrete blood.
[Eb 854c] Four vessels are within his eye-temple region (?), they ultimately (?) are the ones that cause the eyes to be bloody (and) that any symptom associated with the eyes develops through them (i.e. the vessels), being that these open into the eyes. With regard to the water that comes from them (i.e. the eyes): It is the irises with the pupils of the eyes that produce this. According to another source:
[99,10] It is the “sleep” (?) in the eyes that causes it.
[Eb 854d] Four vessels are distributed in the head (or: split apart) – they unite together on the back of the head –, those that ultimately (?) create the ḥtp phenomenon. The bꜣ phenomenon and the ꜥꜣꜥ phenomenon (?; or: the bꜣ phenomenon of the ꜥꜣꜥ phenomenon): It is (it) that they (i.e. the vessels) bring outwards (?).
[Eb 855a] With regard to the flow of air that penetrates the nose: It passes through to the ḥꜣ.tj heart and to the lungs. It is these that provide (the flow of air?) to the entire abdomen.
[Eb 854e] With regard to that which makes the ears deaf: There are two vessels that cause this (and) that  [99,15] lead to the roots of the eyes.
According to another source: With regard to these that cause the ears to be deaf: These (vessels) are the ones that are on the temple of a man with (?) nšš.w; (and it) is this that puts the “slayer” (demon) in the man. It then takes his flow of air for itself.
[Eb 855b] With regard to (the matter) where the jb heart overflows: This is the fluid from the mouth. His body parts altogether are made ꜥmd (?).
[Eb 855c] With regard to (the matter) where the jb heart is šs: The vessel called “receiver” is the one that causes this/it. (This) is the one that supplies water to the ḥꜣ.tj heart, [Eb 854 to c] (or according to) other sources: [99,20] to the whole eye (?). When he is deaf and his mouth is unable to open itself, all parts of his body (become) lethargic as a result of every (thing) that the ḥꜣ.tj heart receives through this.
[Eb 855d] With regard to the langour that has/is developed in the ḥꜣ.tj heart: This is his ḫꜣs condition up to the edges of the lungs and liver. As a result [100,1] of its heat 〈it (i.e. the ḥꜣ.tj heart)〉(?) (under the condition that) (?) his vessels become deaf for him after they have collapsed. His ḫꜣs condition, (it) then resolves itself.
[Eb 854f] Four vessels (lead) to the two ears, and (???) two vessels to his right shoulder (and) two vessels to his left shoulder. The breath of life enters through the right ear. The breath of death enters through the left ear. Another alternative explanation: It (i.e. the breath of life) enters through the right shoulder. The breath of death enters through the [100,5] left shoulder.
[Eb 854g] Six vessels lead to the arms, (of these) three to the right and three to the left, where they lead to his fingers.
[Eb 854h] Six vessels lead to the legs, three to the right leg, three to the left leg, as far as the soles of the feet.
[Eb 854i] Two vessels (lead) to his testicles. It is these that produce seed.
[Eb 854k] Two vessels (lead) to the buttocks, one to one buttock, the other to the (other) buttock.
[Eb 854l] Four vessels (lead) to the liver. It is these that supply it water and air (and) that ultimately (?) cause any symptom of illness to develop in it through an overflow [100,10] of blood.
[Eb 854m] ((Four)) vessels (lead) to the lungs and to the spleen. It is these that supply him (?) both water and air.
[Eb 854n] Two vessels (lead) to the bladder. It is these that supply urine.
[Eb 854o] Four vessels open into the rectum. It is these that allow the creation of water and air for it. Furthermore, the rectum opens itself into every vessel on the right and left side of the body with (?) the arms and with (?) the legs, and where they are overflowing with faeces.
[Eb 855e] With regard to (the matter) where the jb heart is ꜥmd: This means that the ḥꜣ.tj heart or the vessels of the ḥꜣ.tj heart do not speak, [100,15] as they are mute; (and) there is no indication of them under your hands, those that develop through the air with which they are filled.
[Eb 855f] With regard to (the matter) where his jb heart is weary: This means that the ḥꜣ.tj heart is weak due to heat in the rectum. If you find it (i.e. the heart) to be large, then something is making sẖp in his digestive tract, like the iris/like in the iris.
[Eb 855g] With regard to (the matter) where the jb heart expands itself (or: where his jb heart shrinks): This means that the vessels of the ḥꜣ.tj heart (are suffering) from faeces.
[Eb 855h] With regard to all “bitterness”: It (i.e. each one) enters through the left eye and comes out from the navel. This is the breath from the activity of a Wab priest. It is [100,20] the ḥꜣ.tj heart that allows them to enter its vessels. Seething 〈they〉 cook in his entire flesh/body. The ḥꜣ.tj heart, however, is nḏḥḏḥ through them, through (the circumstance) where it is brought (to a) cooked (state). The vessels [101,1] of his ḥꜣ.tj heart, however, tremble from this matter. When they subdue (them?), it means that they cover (?) the “bitterness”. If, however, his “bitterness” is uppermost (?, lit. high), this means that they are in overflow there.
[Eb 855i] With regard to (the matter) where the jb heart is nḏḥḏḥ: This means that the jb heart is ornamented/overlaid (???) like the ḥꜣ.tj heart. Another explanation: This means that the jb heart flows like the ḥꜣ.tj heart (?). It comes and goes once it has reached his neck area. His jb heart is under the [101,5] (influence of the) wjꜣ.t discharge.
[Eb 855k] With regard to the buckling over/giving way (?) of the jb heart: This means that his jb heart has been constricted while his ḥꜣ.tj heart is in its place in (?) the blood of the lung. As a result (i.e. through the buckling?) 〈it (i.e. the jb heart)〉(?) arrives at (a condition) of small(ness). This means that the ḥꜣ.tj heart will become hot; then, as a result of this, his jb heart will become tired. His appetite is small (and) he will become fastidious/choosy.
[Eb 855l] With regard to (the matter) where the jb heart is dry: This means that the blood in the ḥꜣ.tj heart is constricted.
[Eb 855l bis] With regard to (the matter) where the jb heart is buckled over from the agents of disease (?): This means that his jb heart has become small within his abdomen [101,10] (and) the agents of disease (?) have siezed his ḥꜣ.tj heart. It will then become weak/dull (sorrowful) (?) and will buckle under.
[Eb 855m] With regard to the weakness of age: This means that agents of disease (?) are upon his ḥꜣ.tj heart.
[Eb 855n] With regard to the dancing of the ḥꜣ.tj heart: This means that it moves itself away from the left (side) of his chest. It then moves into its (?, or into his?) correct position; (and) it then removes itself from its place. This means that the “mass of fat” in the left half of his body moves to join itself with his shoulder.
[Eb 855o] With regard to (the matter) where the “bitterness” of his [101,15] jb heart is abundant: This means that his jb heart has sunk, in which it has moved downwards. It is no (longer) in its place.
[Eb 855p] With regard to (the matter) where his ḥꜣ.tj heart is in its place: This is the presence of the (lit. This exists because of the) mass of fat of the ḥꜣ.tj heart in the left half of his body. It does not rise up, nor does it fall below due to the matter, (rather) it stays in its place.
[Eb 855q] With regard to (the matter) where his ḥꜣ.tj heart trembles excessively (?) when the mass of fat is under the left (side) of his chest: This is the realisation of a small drop (lit. a small descent downwards) outwards by his ḥꜣ.tj heart. Therefore, [101,20] his symptoms of disease spread.
[Eb 855r] With regard to (the matter) where his digestive tract is blocked (lit. refuses): This means that the digestive tract is large (i.e. has become enlarged?).
[Eb 855s] With regard to (the matter) where 〈his〉 digestive tract is hot, wherein it stings, (and) with regard to (the matter) that the jb heart stings: This is heat after it [102,1] has passed by/through his ḥꜣ.tj heart. (And) it means that his jb heart is hot because of the smouldering/burning, like (for) a man who has been tormented by a mosquito (lit. interrogated).
[Eb 855t] With regard to (the matter) where his jb heart is distressed, like (for) a man who has eaten unripe sycamore fruit: This means that his jb heart is covered over, like (for) a man who has eaten unripe sycamore fruit.
[Eb 855u] With regard to the withering of the jb heart and forgetfulness: It is the breath from the activity of a lector priest [102,5] that has caused this. It (i.e. the breath) enters the lungs as a case of disease. As a result of this the jb heart arrives (at a state of) distraction.
[Eb 855v] With regard to (the matter) where a clump descends on his ḥꜣ.tj heart: This means that a clump of heat has descended on his ḥꜣ.tj heart. This means recurring weakness; (and) it means that his jb heart is eaten up by anger. It is his heart filling up with blood that causes this. (It) is created by drinking water; and from eating tainted things (?), whereby it being hot, is what causes this to develop (?).
[Eb 855w] With regard to (the matter) where his jb heart is dark and where he can taste his [102,10] ḥꜣ.tj heart: This means that his jb heart is restricted and darkness resulting from anger is in his abdomen. It generates cases of neglect (lit. cases of swallowing his jb heart).
[Eb 855x] With regard to (the matter) where his flesh is entirely hot, like when a man’s heart is tired, (and) where (his) way overwhelms him (lit. after the way has found him): This means that his flesh is tired as a result of this, like the tiredness in the body of a man who has walked a long way.
[Eb 855y] With regard to the trembling fury (lit. the rage) due to the (demonic) “That-which-intrudes-from-outside”: This means that the jb heart races due to the (demonic) [102,15] “That-which-intrudes-from-outside”.
[Eb 855z] With regard to (the matter) where his jb heart overflows: This means that his jb heart is forgetful like someone who is thinking of another matter.

Eb 856–877: “Book for eradicating the agents of disease”

Eb 856: The second “Vessel Book”

Eb 856

[Eb 856a] [103,1] Beginning of the book for eradicating the agents of disease (?) from all body parts of a man,
something that was found in the writings at the feet of (a statue) of Anubis in Letopolis, that was presented to his majesty, the king of Upper and Lower Egypt, Usaphais, justified:
[Eb 856b] With regard to a person (lit. a man): 22 vessels within him (lead) to his ḥꜣ.tj heart. It is they that provide 〈air〉 to all parts of his body.
[Eb 856c] Two vessels within him entwine in the shape of a cross in his chest (or: Two vessels in him are in the entwined cross of his chest). It is they that generate heat in the rectum.
That which is to be done concerning this is: Fresh dates: ∅, ḥm.w part of a kꜣkꜣ plant: ∅, [103,5] tpꜣ.wt part of a sycamore: ∅. To be pounded into a homogenous mass; (and) squeezed out. To be provided for drinking over 4 days.
[Eb 856d] Two vessels within him (lead) to his thigh. When he (i.e. the patient) is suffering in his thigh and his legs tremble, then you say for this: “This is a crossed over vessel in his thigh, that has caught a disease (lit. acquired).”
That which is to be done for this is: Plant purée: ∅, sꜥꜣm plants: ∅, natron: ∅. To be cooked into a homogenous mass. (And) drunk by the man over 4 days.
[Eb 856e] (Two vessels within him lead to his neck.) When he suffers on his neck and his eyes are cloudy/dull, then you say for this: “These are vessels in his neck that have caught a disease (lit. acquired).”
That which is done for this is: [103,10] “Thorn-wood”: ∅, dirty water from a launderer: ∅, Phoenician juniper berries: ∅, fruit/seeds of the šꜣms plant: ∅. To be mixed with honey. (And) placed on his neck; (this) is to be bound over 4 days.
[Eb 856f] Two vessels within it (lead) to his upper arm.
When he (i.e. the patient) suffers on his shoulder and his fingers tremble, then you say for this: “This is a secretion.”
That which is done concerning this is: He should be induced to vomit with the aid of fish with beer, and with ḏꜣjs plants or meat, and his fingers are to be bound with bottle gourd, so that he will be healthy.
[Eb 856g] Two vessels within him (lead) to the back of his head.
Two vessels within him (lead) to his forehead.
Two vessels within him (lead) to his eyes.
Two vessels within him (lead) to [103,15] his eyebrows.
Two vessels within him (lead) to his nose.
Two vessels within him (lead) to his right ear; the breath of life enters through them.
Two vessels within him (lead) to his left ear; the breath of death enters through them.
[Eb 856h] (They) all go to his ḥꜣ.tj heart. (They) part at his nose (and) all reunite at his buttocks. It is through these (that) a disease develops in his buttocks. It is the discharges that bring about the arrival (of the disease). It is the vessels (that lead) to the legs that start the dying off (i.e. on which the dying begins).

Eb 857–877: Didactic texts for growths (The “Tumour Book”)

Eb 857

[Eb 857a] Experiential knowledge regarding an ḥnḥn.t growth on the throat of a man:
When you identify this on a man’s throat, with a displacement [104,1] of the ꜥr.wt material that is on the front, (and) you find that it is like something in/on (?) which is “clothing”, and where this is soft under your fingers and something is on it (that is) like pꜥpꜥ.yt material, [Eb 857b] then you say for this:
“(This is some-)one with an ḥnḥn.t growth of fat as a result of the dislocation of ꜥr.wt material upon the throat of a man.
(This is) a disease that I shall treat.”
[Eb 857c] (And) then you prepare a medicine for this for causing that (it) disappears through an effective medium (?):
sjꜣ drug: ∅, twn plants: ∅, [104,5] propolis solution (?) (lit. fly faeces): ∅, cattle gall: ∅, Lower Egyptian salt: ∅, cow pea flour: ∅.
To be ground. (And the throat) is bound with this over 4 days.

Eb 858

[Eb 858a]Experiential knowledge regarding an ḥnḥn.t growth, that has developed due to a displacement of agents of disease (?):
When you identify an ḥnḥn.t growth that has developed as a result of the displacement of agents of disease (?) ((in all body parts of a man)) (and) you find it has the consistency of a ḫsd growth that deteriorates, where the skin/outer layer is firm, but not too much, (and) when {he}〈it〉 (i.e. the ḥnḥn.t growth) is deteriorating with (?, or: in the form of) pus inside its body, [Eb 858b] then you say for this:
“(This is some-)one with an ḥnḥn.t growth due to agents of disease (?) that [104,10] has produced pus.
(This is) a disease that I shall treat.”
[Eb 858c] (And) you then prepare a remedy for this to break up the accumulated material (and to) draw out the pus:
twn plants: ∅, fruit/seeds from the tḥwꜣ plant: ∅, propolis solution (?) (lit. fly 〈blood〉): ∅, Lower Egyptian salt: ∅, bottle gourd: ∅, mustard plant (?): ∅, flour from ꜥmꜥꜥ grains (of barley/emmer): ∅, cow pea flour: ∅, beef fat: ∅, wax: ∅.
To be cooked. (The affected area) is bound with this, so that he will be healthy.

Eb 859

[Eb 859a] Experiential knowledge regarding an ḥnḥn.t growth that has developed due to a displacement of ꜥr.wt material (and) from pus:
When you identify an ḥnḥn.t growth on the šꜣšꜣ.yt region of the throat (?) [104,15] of a man that has developed due to a displacement of ꜥr.wt material (and) of pus in all of a man’s body parts, (and) you find that its head is pointed and raised like a breast, and pus has collected (?) on its area, [Eb 859b] then you say for this:
“(This is some-)one with an ḥnḥn.t growth on the šꜣšꜣ.yt region of his throat (?), where pus has collected (?) on the area.
(This is) a disease that I shall treat.”
[Eb 859c] (And) you then prepare a medicine for this, that will break it up, as the result of a medium (?):
Onions/garlic: ∅, date juice: ∅, tḥwꜣ plants: ∅, cumin: ∅, Lower Egyptian salt: ∅, date pulp: ∅, cow pea flour: ∅, fruit/seeds [104,20] from the šꜣms plant: ∅, honey: ∅, oil/fat: ∅.
To be mixed into a homogenous mass. (And the affected area) is bound with this over 4 days, [105,1] so that he will be comfortable.

Eb 860

[Eb 860a] Experiential knowledge regarding an ḥnḥn.t growth of fat on the area on the front of his neck:
When you identify an ḥnḥn.t growth of fat on the area of the front of his neck (and) you find it is like an accummulation of flesh, wherein it is soft under your fingers and its texture/appearance is white and ---,
[Eb 860b] then you say for this:
“(This is some-)one with a ḥnḥn.t growth of fat in the area of the front of his neck.
(This is) a disease that I will cut out with a knife-treatment.” (But) be careful of [105,5] the vessels!
[Eb 860c] (And) then you prepare a remedy for this that will treat it by binding and then breaking up the accumulated material:
twn plants: ∅, tḥwꜣ plants: ∅, fruit/seeds of the šꜣms plant: ∅, blood from a ḥwr bird/insect: ∅, propolis solution (?) (lit. fly 〈blood〉): ∅, šꜣšꜣ fruit: ∅, honey: ∅, ꜥmꜣ.w plants/fruit: ∅, “great-protection” drug: ∅, Lower Egyptian salt: ∅.
To be ground. (And) made into a homogenous mass. (The frontal area of the neck) is to be bound with this.

Eb 861

[Eb 861a] Experiential knowledge regarding an ḥnḥn.t growth of pus on the throat of a man:
When you identify an ḥnḥn.t growth of pus on the throat of a man, where it is large in relation to that which
[105,10] the upper side has prepared for it (i.e. where on its upper surface the pus takes up much space, and is very widespread?) (???), that has produced festering flesh, that is years or (only) months old, and where the consistency of the material that comes from it is like the spawn (?) of a wḥꜥ.w bearded catfish, a large {ram} 〈sꜣr bearded catfish〉 (?), [Eb 861b] then you say for this:
“(This is some-)one with an ḥnḥn.t growth of pus.
(This is) a disease with which I will fight.”
[Eb 861c] (And) you then prepare a remedy for this that shall draw out the accumulated material in his throat:
Wax: ∅, steer fat: ∅, “thorn-wood”: ∅, ṯr.w ochre: ∅, twn plants: ∅, cumin: ∅, copper discards (shavings); ∅, malachite: ∅, bzn salt for [105,15] faience: ∅, Lower Egyptian salt: ∅, goose fat: ∅, fruit/seeds from 〈...〉: ∅, frankincense: ∅, galena: ∅.
To be cooked. (And) the throat is bound with this.

Eb 862

[Eb 862a] Experiential knowledge regarding an ḥnḥn.t growth from ꜥr.wt material that is (already) many days old:
When you identify an ḥnḥn.t growth from ꜥr.wt material that is (already) many days old, (and) in which (festering) content has developed, after it has produced fat, (and) where the edges of its sides are large (and) it is hot for him, [Eb 862b] then you say for this:
"(This is some-)one with an ḥnḥn.t growth from ꜥr.wt material that has produced an accumulation of pus in which (festering) contents have developed, (and) that is hot as a result of this. (This is) a disease [105,20] with which I will fight.”
[Eb 862c] (And) then you prepare a medicine for this for treating it by eliminating the case of disease:
[106,1] Dried blood: ∅, cumin: ∅, oil/fat: ∅, carob fruit: ∅, Nile acacia leaves: ∅, tpꜣ.wt part (and) qꜣꜣ fruit from a Nile acacia: ∅, “pond-tongue” drug: ∅, soot/rust (?) from copper: ∅.
To be made into a powder.

Eb 863

[Eb 863a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth of flesh in all body parts of a man:
When you identify an ꜥꜣ.t growth of flesh in any body part of a man (and) you find it appears like the skin of his body, where it (i.e. the growth) is (like) “tanned/cured” (???), during which it does not come [106,5] and go under your fingers, but rather stays in place, (and) in the meanwhile (it) appears that (something) has developed within it, [Eb 863b] then you say for this:
“This is an ꜥꜣ.t growth of flesh.
(This is) a disease that I shall treat.”
May it be attended to with fire! Treat it according to the treatment by a cauterisation assistent.

Eb 864

[Eb 864a] Experiential knowledge regarding a ꜥꜣ.t growth of the “covering” on the “apex” of his abdomen:
When you identify an ꜥꜣ.t growth of the “covering” on the “apex” of his abdomen, in/on the upper side of his navel, then you lay your fingers on this, investigate his abdomen (through touch) (and) make šꜥ with your fingers. When you cause (?) him to cough (?)〈until/so that〉 whatever has developed from his coughing comes out, [106,10] [Eb 864b] then you say for this:
“This is an ꜥꜣ.t growth of the ‘covering’ of his abdomen.
(This is) an illness that I will treat.”
[Eb 864c] It is the heat from his bladder forward in his abdomen, that causes this (i.e. the illness), after it has dropped to the ground, and where (it) has returned as well.
You then heat it (i.e. the growth) as a barrier to his abdomen. You should treat this according to the treatment by a cauterisation assitant.

Eb 865

[Eb 865a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth on the lower part of his abdomen:
When you identify this on the lower part of his abdomen, while the water of his abdomen rises up and descends, [Eb 865b] then you say for this:
“(This is) an ailment (?) [106,15] for which there is air (???) in/on the lower part of his abdomen.
(This is) a disease that I will treat.”
[Eb 865c] It is heat on the bladder that causes it. Subsequently, you remove (?) it (i.e. the growth) with a cauter. It (i.e. the cauter) should not go down as far as his msjn.t body part. You should treat 〈it〉 according to the treatment by a cauterisation assitant.

Eb 866

[Eb 866a] Experiential knowledge regarding a sfṯ oil-like ꜥꜣ.t growth on a vessel:
When you identify a sfṯ oil-like ꜥꜣ.t growth on a vessel that (i.e. the sfṯ oil-like growth? the vessel?) has produced an ꜥꜣ.t growth on his abdomen, (and) when your finger determines that it is like a ḥpꜥ stone under your fingers, and where it does/is … (?), [Eb 866b] then you say [106,20] for this:
“(This is) an ꜥꜣ.t growth of a vessel.
(This is) a disease that I will cut out with a knife-treatment.”
[Eb 866c] You then wrap it (i.e. the disease) with fat. [107,1] (And) you then treat 〈it〉 (i.e. the growth) according to the treatment of a wound on any body part of a man.

Eb 867

[Eb 867a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth of fat:
When you identify an ꜥꜣ.t growth of fat on any body part of a man (and) you find that it comes and goes under your fingers, and where it somehow can be permanently separated by your hand, [Eb 867b] then you say for this:
“This is an ꜥꜣ.t growth of fat.
(This is) a disease that I will treat.”
[Eb 867c] Because of this you then prepare a knife-treatment for it (i.e. the growth). May it be treated according [107,5] to the treatment of a wound!

Eb 868

[Eb 868a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth from a “son”-disease-material (?):
When you identify an ꜥꜣ.t growth from a “son”-disease-material (?) in any body part of a man, and you find it as an isolated case or as many, (and) that it is firm under your fingers, like the skin of his body, but not too much, and where it is large (and) painful in his flesh, [Eb 868b] then you say for this:
“This is an ꜥꜣ.t growth from a “son”-disease-material (?).
(This is) a disease that I will treat.”
[Eb 868c] Because of this you then prepare a knife-treatment for it (i.e. the growth). May it be treated according to the treatment of a wound on any body part of a man!

Eb 869

[Eb 869a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth of pus:
When you [107,10] identify an ꜥꜣ.t growth of pus in any body part of a man, (and) you find it with head high, pulled together (?), and throbbing (?), [Eb 869b] then you say for this:
"This is an ꜥꜣ.t growth of pus, after it has collected together (?) in his flesh.
[Eb 869c] (This is) a disease that I will cut out with a knife treatment.”
Within it there is something like plant purée, behind which something like wax comes out. It forms (lit. makes) a pouch. When something in its pouch remains left over, it (i.e. the growth? or: it, i.e. the pus?) moves around (?).

Eb 870

[Eb 870a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth of the hair:
When you identify an ꜥꜣ.t growth of the hair, (and) you find [107,15] it is throbbing and soft, (whereas) its inner part is firm, [Eb 870b]  (then you say for this:)
“(This is) a disease that I will treat with a knife-treatment. [Eb 870c]  Its appearance is like an ꜥꜣ.t growth of pus (and/or) of ꜥr.wt material.”

Eb 871

[Eb 871a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth from agents of disease (?):
When you identify an ꜥꜣ.t growth from agents of disease (?) on the tips of the arms that you are examining (?), (and) you find it (i.e. the growth) after it has produced water, and where it is firm under your fingers and permanent, and (yet) it is soft, but not too much, [Eb 871b] then you say for this:
“This is an ꜥꜣ.t growth from agents of disease (?) on the tips of the arms” that you are examining (?).
“(This is) a disease that I will treat.”
[Eb 871c] Because of this you then prepare a knife-treatment for it (i.e. the growth).
[107,20] (But) be careful of the sinew/vessel! The thing that comes out from it (i.e. the growth) is like gum resin solution (lit. water from gum resin). If a pouch encircles [108,1] it (i.e. the growth?), you should not allow anything to remain in it.
(Then) it should not come back.
You should treat it according to the treatment of a wound on any body part of a man, (namely by) covering it over and providing relief to the sinews/vessels.
It (normally) swells up after it has been eliminated (lit. after removing it). It is an jn.wt phenomenon (?) that causes this on a man.

Eb 872

[Eb 872a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth of the vessels:
When you identify an ꜥꜣ.t growth of the vessels on any body part of a man, (and) you find it throbbing [108,5] and firm when handled under your fingers, and where it separates from his flesh, without (however) being large, (and) it does not therefore give 〈...〉 (?), [Eb 872b] then you say for this:
“This is an ꜥꜣ.t growth of the vessels.
(This is) a disease that I will treat.”
It is the vessels that cause it. It (i.e. the growth) has developed as a result of an injury to a vessel.
[Eb 872c] Because of this you then prepare a knife-treatment for it (i.e. the growth).
It (i.e. the knife) is to be heated in a fire. It (i.e. the growth) should not bleed too much. You then handle it according to the treatment by a cauterisation assistant.

Eb 873

[Eb 873a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth of the vessels:
When you identify an ꜥꜣ.t growth of the vessels on the ẖn.tj bend/arch (?) [108,10] of any body part, where it appears to be firm, (and) for which the curvature is not bent (and) many knots have developed – these are like things that have been inflated with air – [Eb 873b] then you say for this:
“That is an ꜥꜣ.t growth of the vessels.”
You should not place your hand on such as these! This (would) injure a part of its (i.e. the vessel) area.
[Eb 873c] You then prepare relief for the vessels in any body part of a man.
[Eb 873d] That which should be spoken as its truthful magic is:
“You should flow away, (you) cross woven vessel that has woven around me (and) that leaps about between [108,15] these (my) body parts!
You should not unite yourself with the unity of the (god) Khonsu!”
When you identify an ꜥꜣ.t growth of Khonsu, (you should say):
“Offer that which is pleasant, (oh you) the one who makes me nhq (?)! You should arrange that I offer Maat, the radiant one, to Re in the morning!
(These) words (are) to be recited four times in the early morning.

Eb 874

[Eb 874a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth of (the god) Khonsu:
When you identify a large ꜥꜣ.t growth of (the god) Khonsu on any body part of a man, where it is uneven, after having formed many ꜥꜣ.t growths (and) something has developed in him (i.e. the man), as though (lit. like that which) air is inside it, and it has caused (?) a (characteristic) ꜥꜣ.t growth (-like) injury [108,20], which according to you causes pain, and is not like any (other) ꜥꜣ.t growth -, as it is smooth, functions like a ẖpꜣ.wt phenomenon, (and) all body parts where it is found are heavy/weighed down, [Eb 874b] then you say for this:
“This is an ꜥꜣ.t growth of (the god) Khonsu.”
[Eb 874c] You should not do anything (lit. not a thing) against (this)!

Eb 875

[Eb 875a] Experiential knowledge regarding an ꜥꜣ.t growth on any body part of a man:
When you identify an ꜥꜣ.t growth of the ꜥꜣ.t growth in any body part of a man, then you place a bandage over it.
(And) if you find that it comes and goes [109,5] while attached to the flesh that is under it, [Eb 875b] then you say for this:
“(This is) an intrusion (?, or: outflow) from ꜥꜣ.t growths.”
[Eb 875c] Because of this you then prepare a knife-treatment for it (i.e. the growth):
May (?) it be undone with a flint knife (and) struck with a hnw instrument – (put more precisely) that which is inside it is to be struck with a hnw instrument. Then you remove it with the flint knife.
There is a (growth variation?) among these, that is something like the mnḏr body part of a mouse. (You treat it accordingly and) then you remove it without taking out these seam lines (?, or: this dressing material?) that are on its side, and without disturbing the (healthy?) flesh with the šꜣs knife. [109,10] (It) is to be packed with the hnw.yt part of some carob fruit.
A (growth variation?) that is like a head: This is (to be treated) in a similar manner.

Eb 876

[Eb 876a] Experiential knowledge regarding a “sfṯ-oil” phenomenon on any body part:
When you identify a “sfṯ-oil” phenomenon of a vessel on any body part, (and) you find it to be red and throbbing in the manner of a strike from a stick resulting from a blow from some (demonic) thing in all body parts, after it has formed 7 knots, [Eb 876b] then you say:
“This is a ‛sfṯ-oil’ affliction of a vessel. It is a blow to a vessel that has caused it.”
[Eb 876c] (And) you then prepare a reed knife for this to (?) [109,15] carry out a knife-treatment. When it (i.e. the sfṯ affliction) bleeds excessively (lit. when it is excessive that there is blood), then you burn it out with fire. You should handle it according to the treatment by a cauterisation assistent.
[Eb 876d] When you identify (it) with many crinkles on the ẖn.tj bend/arch (?) of any body part, (and) inflated with its (i.e. the disease phenomenon) air, (then you say for this):
“This is an enemy of the vessels.”
You should not lay a hand on anything like this. This is a hopeless case (lit. it is a head on the ground).

Eb 877

[Eb 877a] Experiential knowledge regarding an ꜥnw.t growth of the Khonsu-Slaughter:
When you identify an ꜥnw.t growth of the Khonsu-Slaughter on any body part [109,20] of a man, and you find its head is pointy and its base is regular, where his (i.e. the patient) eyes are green/blue (?) and inflamed, and [110,1] his flesh is hot as a result of this, then beware (?)!
Furthermore:
[Eb 876b] When you find 〈it〉 on his under arms, on his upper arms, on his groin (?) (and/or) his thighs, and there is pus in it, you should do nothing against this!
[Eb 876c] However, when you find it like some sort of swelling from a wound or a bruise, (namely) on the chest, on the nipples (and/or) on any (other) body part, [110,5] where it comes and goes (and/or) subsides under your fingers (and) water is excreted, [Eb 876d] then you say for this:
“(It) is in (my) hands.”
[Eb 876e] (And) you then prepare a remedy for him to eliminate 〈it〉:
Propolis (?) (lit: fly faeces): ∅, wild wheat flour: ∅, natron: ∅, sk.j flour from a barn: ∅, cow peas: ∅, galena: ∅, oil/fat: ∅.
To be mixed together with an ꜥmꜣ.w plant/fruit, without adding water. The remedy is applied so that 〈he〉 will be healthy.


[End of text]

Verso: Calendar

___ Year 9 under the rule of his majesty, King of Upper and Lower Egypt, Djeserkare, may he live eternally:

(Month) “Opener of the Year”

3rd month of Shemu, day 9 at the rising of Sothis.

(Month) “Drunkenness”

4th month (of Shemu), day 9 ditto (?).

(Month) “Clad/Clothed”

1st month of Akhet, day 9 ditto (?).

(Month) “(Coming out of) Hathor”

2nd month (of Akhet), day 9 ditto (?).

(Month) “Khoiak”

3rd month (of Akhet), day 9 ditto (?).

(Month) “Sources of Emmer”

4th month (of Akhet), day 9 ditto (?).

(Month) “(Great) Fire”

1st month of Peret, day 9 ditto (?).

(Month) “Small Fire”

2nd month (of Peret), day 9 ditto (?).

(Month of the harvest goddess) “Renenutet”

3rd month (of Peret), day 9 ditto (?).

(Month of the god) “Khonsu”

4th month (of Peret), day 9 ditto (?).

(Month of the god) “Khentiheti”

1st month (of Shemu), day 9 ditto (?).

(Month of the goddess) “Ip-Hemetes”

2nd month (of Shemu), day 9

ditto (?).